视译作用
第一幕
第一幕第二幕
第二幕第三幕
第三幕先看标题
- 翻完全部后,最后翻标题
- 标题不需字对字,只需要精练意思
英文特点
- 不重复
- 做法:
- 同义词
- 代词
英文特点是不重复。
- 无论怎么变,也不要跟着
中文不怕重复,
- 怎么重复都可以,不要因为英文的换词而换词
英文比较形象
- 翻译成汉语不需要变
英文比较喜欢用形容词
- 不用把形容词都翻出来,但是要判断形容词是好的,还是不好的,好的就往好的翻,不好的就往不好的翻。
学习方法上
- 积累 was bulit for句型、形容词shining city、介词in、off
网友评论