美文网首页
蒂斯黛尔:云

蒂斯黛尔:云

作者: 槑焁 | 来源:发表于2024-06-08 20:17 被阅读0次

2024年1月31日 普洱万人体育馆 2024年1月31日 普洱万人体育馆

The Cloud

By Sara Trevor Teasdale(陈绍鹏 译)

I am a cloud in the heaven's height,

我是天空高处的一朵云,

The stars are lit for my delight,

繁星亮起只为让我欣喜,

Tireless and changeful, swift and free,

变幻而不疲,自在而迅疾,

I cast my shadow on hill and sea—

我对着山与海投射身影——

But why do the pines on the mountain's crest

可为何松林却在山顶

Call to me always, "Rest, rest"?

总对我呼喊,“休憩,休憩”?

I throw my mantle over the moon

我为月亮披上我的斗篷

And I blind the sun on his throne at noon,

中午我将王座上的太阳遮蔽,

Nothing can tame me, nothing can bind,

不可驯服,不受约束,

I am a child of the heartless wind—

我是无情之风的孩子——

But oh the pines on the mountain's crest

可是啊,松林却在山顶

Whispering always, "Rest, rest."

总对我低语,“休憩,休憩。”

莎拉·特雷弗·蒂斯黛尔

莎拉·特雷弗·蒂斯黛尔(Sara Trevor Teasdale,1884年8月8日—1933年1月29日),是美国的一位杰出的抒情诗人。

莎拉·特雷弗·蒂斯黛尔 Sara Trevor Teasdale (1884年8月8日—1933年1月29日)美国近代女诗人 1918年美国诗协会年度诗人奖,哥伦比亚大学诗协会奖(普利策诗歌奖前身)的获得者,是美国20世纪初期最有迷人魅力的抒情诗人之一。

整理:2024年6月9日于马军场小区

相关文章

  • 双语读诗| The Solitary 孤独

    Sara Teasdale 莎拉·蒂斯黛尔 My heart has grown rich ...

  • 二月的暮色 翻译

    二月的暮色作者 / [美国] 莎拉·蒂斯黛尔 一February Twilight I stood beside ...

  • 与阳光捉迷藏—索伦托杂记

    《重归苏莲托》是我们非常熟悉的一首意大利歌曲,由库尔蒂斯兄弟(G·第·库尔蒂斯和埃尔内斯托·第·库尔蒂斯)作词、作...

  • 诗.1330 看

    《看》 〔美国〕 蒂丝黛尔 斯特雷方在春天吻我, 罗宾却在秋天, 可是科林没有吻我, 只看了我一眼。 斯特雷方的吻...

  • 向巴尔蒂斯致敬

    向巴尔蒂斯致敬~~巴尔蒂斯(Balthus,1908——2001)是20世纪卓越的具象绘画大师。

  • 那逝去的好莱坞女星

    真正的好莱坞女人只属于那个时代!那个拥有葛丽亚·嘉逊、奥黛丽·赫本、劳伦·白考尔、黛比·雷诺斯、蒂比·赫德伦、安吉...

  • 一千年以来的战争装备演变

    英国 黑斯廷斯战役 1066 耶路撒冷围攻 1244 阿金库尔战役 1415 博斯沃斯战役 1485 蒂尔伯里战役...

  • 奥马尔·奥尔蒂斯画的油画,画中美女性感妩媚,绝对等同于精神救赎!

    奥马尔·奥尔蒂斯画的油画,画中美女性感妩媚,绝对等同于精神救赎! 要说到奥马尔·奥尔蒂斯,这可是墨西哥哈利斯科州瓜...

  • 2020-06-26

    成人斯蒂尔病后期注重中医调养 抗热散痹汤新说 02-05 15:30 阅读 8 关注 斯蒂尔病是一种血清阴性的多关...

  • 再遇昔人(8)

    “嗯,相隔四百年了,我又回到了这个世界。”蒂斯佩尔伸伸懒腰,美丽动人。 “你真的是蒂斯佩尔?”陈列疑惑道,堂堂救世...

网友评论

      本文标题:蒂斯黛尔:云

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/rltbqjtx.html