美文网首页
蒂斯黛尔:云

蒂斯黛尔:云

作者: 槑焁 | 来源:发表于2024-06-08 20:17 被阅读0次

    2024年1月31日 普洱万人体育馆 2024年1月31日 普洱万人体育馆

    The Cloud

    By Sara Trevor Teasdale(陈绍鹏 译)

    I am a cloud in the heaven's height,

    我是天空高处的一朵云,

    The stars are lit for my delight,

    繁星亮起只为让我欣喜,

    Tireless and changeful, swift and free,

    变幻而不疲,自在而迅疾,

    I cast my shadow on hill and sea—

    我对着山与海投射身影——

    But why do the pines on the mountain's crest

    可为何松林却在山顶

    Call to me always, "Rest, rest"?

    总对我呼喊,“休憩,休憩”?

    I throw my mantle over the moon

    我为月亮披上我的斗篷

    And I blind the sun on his throne at noon,

    中午我将王座上的太阳遮蔽,

    Nothing can tame me, nothing can bind,

    不可驯服,不受约束,

    I am a child of the heartless wind—

    我是无情之风的孩子——

    But oh the pines on the mountain's crest

    可是啊,松林却在山顶

    Whispering always, "Rest, rest."

    总对我低语,“休憩,休憩。”

    莎拉·特雷弗·蒂斯黛尔

    莎拉·特雷弗·蒂斯黛尔(Sara Trevor Teasdale,1884年8月8日—1933年1月29日),是美国的一位杰出的抒情诗人。

    莎拉·特雷弗·蒂斯黛尔 Sara Trevor Teasdale (1884年8月8日—1933年1月29日)美国近代女诗人 1918年美国诗协会年度诗人奖,哥伦比亚大学诗协会奖(普利策诗歌奖前身)的获得者,是美国20世纪初期最有迷人魅力的抒情诗人之一。

    整理:2024年6月9日于马军场小区

    相关文章

      网友评论

          本文标题:蒂斯黛尔:云

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/rltbqjtx.html