【原文】
文王在上,於昭於天。
周虽旧邦,其命维新。
有周不显,帝命不时。
文王陟降,在帝左右。
亹亹文王,令闻不已。
陈锡哉周,侯文王孙子。
文王孙子,本支百世,
凡周之士,不显亦世。
世之不显,厥犹翼翼。
思皇多士,生此王国。
王国克生,维周之桢;
济济多士,文王以宁。
穆穆文王,于缉熙敬止。
假哉天命,有商孙子。
商之孙子,其丽不亿。
上帝既命,侯于周服。
侯服于周,天命靡常。
殷士肤敏,祼将于京。
厥作祼将,常服黼冔。
王之荩臣,无念尔祖。
无念尔祖,聿修厥德。
永言配命,自求多福。
殷之未丧师,克配上帝。
宜鉴于殷,骏命不易!
命之不易,无遏尔躬。
宣昭义问,有虞殷自天。
上天之载,无声无臭。
仪刑文王,万邦作孚。
【赏析】
1、文王即周文王姬昌,他是一代圣王,周王朝的缔造者。此歌由圣人周公所作,赞颂其父的丰功伟绩。作为《大雅》第一篇,与《大明》、《生民》、《公刘》、《緜》、《皇矣》,如此宏篇巨制,组成一组开国史诗。
2、全篇诗文之盛,是宽博渊懿者;含蓄思想丰富,颇有振而不荡、庄而不敛之象。尤其要求文王子孙时刻以前殷为鉴,敬畏上天,效法文王之美德,永保天命。
3、特别宣扬“天命靡常”、“唯德是辅”成为中国人修身俟命的典范。全诗叮咛嘱咐恳切,谆谆教诲,有劝勉,有鼓励;有启发,有引导,理正情深,实为一代圣人对子弟的苦口婆心。
4、整体结构完整、优美,韵律和谐,运用连珠顶真的手法,后一章起句承前章末句,每四句承上语作转韵,委委属属,连成一片,使诗意连贯,逻辑紧密。
5、开篇先肯定文王之新朝是上天的旨意,周之地位与名誉翻天覆地,给人民带来光明与希望。二章具体说文王福泽子孙宗亲,同族百代享受文王之福荫,周人无论到哪里都受世人敬重。
6、接下来说明周之昌盛,是因有优秀人才辅佐,而这些都是文王所培养。四章说周王朝取代殷,是因文王德行高尚,所以天命归之。由此引出五章天命无常,其位有德者居之。
7、从而逻辑自洽的展开以史为鉴的劝诫。提醒子民要敬天修德,才能顺乎天命。末章从命之不易再次告诫,只有如文王那样的德行和勤勉为天下子孙服务的态度,才有可能得上天的护佑,使周朝长治久安。
【注释】
1、大雅:《诗经》中“雅”部分,分为大雅、小雅,合称“二雅”。雅,雅乐,即正调,指当时西周都城镐京地区的诗歌乐调。大雅部分今存三十一篇。
2、文王:姬姓,名昌,周王朝的缔造者,周文王
3、文王在上:此指文王的神灵在上天。
4、於(wū):叹词,犹“呜”“啊”。
5、昭:光明显耀。
6、旧邦:邦,犹“国”。周在氏族社会本是姬姓部落,后与姜姓联合为部落联盟,在西北发展。周立国从尧舜时代的后稷算起。
7、命:天命,即天帝的意旨。君主自身承受天命来统治天下。周本来是西北一个小国,曾臣服于商王朝,文王使周发展强大,独立称王,奠定灭商的基础,遗命其子姬发(武王)伐商,建立新兴的王朝。
8、有周:这周王朝。有,指示性冠词。
9、不(pī):同“丕”,大。
10、时:是。
11、陟降:上行曰陟,下行曰降。
12、左右:犹言身旁。
13、亹(wěi)亹:勤勉不倦貌。
14、令闻:美好的名声。
15、不已:无尽。
16、陈锡:陈,犹“重”、“屡”;锡,赏赐。
17、哉:“载”的假借,初、始。
18、侯:乃。
19、孙子:子孙。
20、本支:以树木的本枝比喻子孙蕃衍。
21、士:这里指统治周朝享受世禄的公侯卿士百官。
22、亦世:犹“奕世”,即累世。
23、厥:其。
24、犹:同“猷”,谋划。
25、翼翼:恭谨勤勉貌。
26、思:语首助词。
27、皇:美、盛。
28、生:产生,出现。
29、克:能。
30、维:乃。
31、桢(zhēn):支柱、骨干。“祯”,或吉祥福庆之意,此说亦通。
32、济济:有盛多、整齐美好、庄敬诸义。
33、以:因而。
34、宁:安宁。
35、穆穆:庄重恭敬貌。
36、缉熙:光明。
37、敬止:敬之,严肃谨慎。
38、止犹“之”。
39、假:大。
40、有商孙子:犹“商之子孙”。
41、其丽不亿:其数极多。丽,数;不,语助词;亿,周制十万为亿,这里只是概数,极言其多。
42、上帝:天帝。
43、侯于周服:臣服于周。侯,维。服,臣服,降服。
44、靡常:无常。
45、殷士:归降的殷商贵族。
46、肤敏:即勤敏地陈序礼器。肤,《说文》曰:“肤,籀文胪。”有陈礼时陈序礼器之意。
47、祼(guàn):古代一种祭礼,在神主前面铺白茅,把酒浇茅上,像神在饮酒,也称“灌祭”。
48、将:行,行礼。
49、常服:祭事规定的服装。
50、黼(fǔ):古代有白黑相间花纹的衣服。
51、冔(xǔ):殷冕。
52、荩(jìn)臣:忠臣。
53、无:语助词,无义。
54、聿:发语助词。
55、永言:久长。言同“焉”,语助词。56、配命:与天命相合。配,比配,相称。
57、丧师:指丧失民心。丧:亡、失;师:众、众庶。
58、克配上帝:可以与天帝之意相称。
59、鉴:古代青铜制的形似大盆的器皿,盛水可用来照影,相当于后世的镜子。此处作动词,借鉴,引以为戒的意思。
60、骏命:大命,也即天命。骏,大。
61、遏:止、绝。
62、尔躬:你身。
63、宣昭:宣明传布。
64、义问:美好的名声。义,善;问,通“闻”。
65、有:又。
66、虞:审察、推度。
67、殷:于省吾《泽螺居诗经新证》谓为“依”之借字。
68、载:行事。
69、臭(xiù):味。
70、仪刑:效法。刑,同“型”,模范,仪法,模式。
71、孚:信服。
【译文】
文王神灵在上方,在那天上放光芒。
周朝虽然是旧邦,国运出现新气象。
周朝前途真辉煌,上天意志不可挡。
文王神灵升与降,无时不在天帝旁。
勤勉进取周文王,美名永远传得广。
天帝令他兴周邦,子孙后代为侯王。
文王子孙多兴旺,本宗旁支百世昌。
凡在周朝为卿士,累世尊显又荣光。
累世尊显又荣光,深谋远虑真周详。
贤士英才真正多,有幸降生在周邦。
王国得以长发展,他们都是周栋梁。
人才济济聚一堂,文王以此来兴邦。
庄重恭敬周文王,正大光明又端庄。
伟大天命所决定,殷商子孙归周邦。
殷商后裔多又多,何止亿万难估量。
天帝既已降意旨,他们臣服于周邦。
殷商臣服归周邦,可见天命无恒常。
殷臣壮美又勤敏,来京助祭周廷上。
他们就在灌祭时,穿戴还是殷服装。
为王献身的忠臣,感念祖德不能忘。
感念祖德不能忘,继承其德又发扬。
顺应天命不违背,自求多福多吉祥。
殷商未失民心时,能应天命把国享。
应该以殷为戒鉴,国运不易永盛昌。
国运不易永盛昌,不要断送你身上。
传布显扬好名声,殷商前鉴是天降。
上天行事有恒道,无声无臭难知详。
效法文王好榜样,天下万国皆敬仰。
网友评论