夕次盱眙县
作者:韦应物 译析:石宏博
落帆逗淮镇,停舫临孤驿。
浩浩风起波,冥冥日沉夕。
人归山郭暗,雁下芦洲白。
独夜忆秦关,听钟未眠客。
译:
卸下船帆,留宿在淮水岸边的小镇,小船停靠着孤零零的旅驿。浩浩长风吹起江上的波浪,太阳沉落于大地之下,夜色苍茫。沉沉夜色下,山与城都变得昏暗了,人们都回家安睡,月照下的芦洲中,雁群也下落休息了。夜晚独睡,我不禁回想长安,听到岸上钟声,我是未眠之客。
注:
次:停泊。
盱眙(xū yí):今属江苏,地处淮水南岸,今天以产小龙虾出名。
逗:停留。
淮镇:淮水旁的市镇,指盱眙。
舫:船。
临:靠近。
驿:供邮差和官员旅宿的水陆交通站。
芦洲:芦苇丛生的水洲。
秦:今陕西的别称。因战国时为秦地而得名。
韦应物:737~792,中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。
析:
暮曰西沉,天涯孤客,人们都已归家休息,连月色下的大雁,也都落入芦州之中休息了,而作者的家却远在千里之遥。此景此情,让作者内心很难平静,于是写下了这篇作品。
网友评论