美文网首页
诗经-郑风-东门之墠

诗经-郑风-东门之墠

作者: 红利lihong | 来源:发表于2022-08-18 10:25 被阅读0次

东门之墠,茹藘在阪。其室则迩,其人甚远。

东门之栗,有践家室。岂不尔思?子不我即。

(参考翻译)

东门附近有广场,茜草沿着山坡长。他家离我近咫尺,而人却像在远方。

东门附近种板栗,房屋栋栋排得齐。哪会对你不想念,不肯亲近只是你。

注释

①墠(shàn ):土坪,铲平的地。

②茹藘(rú lǘ ):草名。即茜草,可染红色。阪(bǎn ):小山坡。

③迩:近。

④有践:同"践践",行列整齐的样子。

⑤即:就,接近。

东门之墠:东门,城东门也;墠,除草地也,町町(田界)者。

茹藘在阪:茹藘茅苋也,一名茜,可以染绛。陂者,曰阪门之旁有墠,墠之外有阪,阪之上有草。戏其所与淫者之居也。

其室则迩,其人甚远。赋也。室迩人远者思之而未得见之辞也。

此淫女思其人而不得见之词也,曰吾人思念之情至於不得见,则益戚彼东门之旁而有墠也,墠之外百有阪也,茹藘则生其上矣,斯地也,实维其人之所居其室则甚迩矣,但其室则甚迩其人之居是者,则思而不得见矣,其人则甚远也,吾安能忘情也。

东门之栗:东门之旁有栗木。

有践家室:践行列貌栗之下有成行列之家室,亦戏其处也。

岂不尔思?子不我即:赋也。即,就也。

东门之外而有所植之木,实维栗薪也,而栗之下则有室焉,践然而成行,实维斯人之居矣,夫斯人固吾之所愿见者也,我岂不亦思哉,但我虽思子而子之居於彼也。则久而不来焉,是子自不我即也,何时使我得见而慰我之心耶,夫情切于所思则乖性情之正矣。

东门全旨:首章思其人而叹其相远,次章思其人面冀其来就有思之愈深而愈切意。

相关文章

网友评论

      本文标题:诗经-郑风-东门之墠

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/rqzygrtx.html