文/快乐脚丫子
有子曰:“信近于义,言可复也;恭近于礼,远耻辱也;因不失其亲,亦可宗也。”
这段话的通俗的翻译是:
诺言符合道德规范,方可兑现诺言。态度谦恭符合礼节规矩,方可远离羞辱。所依靠的都是关系亲密的人,也就可靠了。
1, 信近于义,言可复也;
强调诺言的范围是合乎道义,不必做违心之诺,这是为君子留有后路。
2,恭近于礼,远耻辱也;
态度谦恭合乎礼节规矩就不会被当作小丑,他人不敢随意冒犯自然可远离羞耻,这是让君子留有名节的方法。
3,因不失其亲,亦可宗也
第三句争议很大,有三种说法比较有代表性。
a,汉代孔安国《论语集解》:将“因”释为“亲”。译为依靠亲人的人,也就可靠了。
b,宋代朱熹《四书章句集注》:将“因”解释为“依赖、依靠”,而将“宗”解释为“主”,是可靠的意思。译为依靠关系深的人,也就可靠了。
c,清代学者戴望:将“因”解释为婚姻,将“亲”定义为自己的亲族,“宗”解释为宗族。译为依靠缔结婚姻的人,也就可靠了。
我个人的看法是:将“因”解释为“沿袭,承袭”,亲解释为"父母,兄弟姊妹",“宗”解释为宗族。译为传承不断亲人和睦,方可形成宗族。
因为前两句分别阐述诺言和态度要符合义和礼,最后一句则是孝,只有子子孙孙延绵不断,亲人之间和睦友爱,都遵奉敬畏祖先,就可以产生宗族了,这种结构的家族就相对稳固了。
4,结论
有子告诉我们,君子需要合乎道义方能长久的方法。
君子在位是要确保言行不违反道德礼仪,更要考虑传承,让君子气节代代相传。
感谢您的观看。
我——有时候理解有点片面,有时候表达有些混乱,有时候表达有些词不达意,希望您可以谅解并给予指点。
如果您有任何想法,欢迎在评论区告诉我。
网友评论