感谢广外的一位同学,这次英语沙龙分享真的让我大开眼界。广外师姐的发音真的很棒呢!有了解到有些同学在大一就尝试去做展会翻译了,而且那时候四级都没有过。我的2021梦想清单里面其中有一项就是做展会翻译啦!之前申请了汕头亚运会的翻译实习,通过了初筛,希望到时候有机会过去学习。
我也不知道为什么就是对翻译有着一腔热血。中翻英的一些词条真的很有趣!
据我所知翻译应该是英语里面最难的一部分了吧。翻译分为笔译和口译。笔译最基础的是词汇量。要见多识广,翻译量够大才能够真正的去接活儿。而且得明白自己擅长哪些领域。我一边上课一边在看MTI翻硕的经验帖,经验帖这个东西实在是太好了,简直是宝藏。也在一些公众号后台找到不少口译的资源。
这个寒假的原计划就是专攻翻译,备考今年六月的CATTI三级笔译,如果笔译过了的话继续考三级口译。笔译先学习学习打个底子,打算往口译方向发展。放假前在图书馆借了六本笔译口译的书,要开始行动了。之前看到译员在小玻璃房里翻译的视频,真的内心燃炸!最喜欢这些国际类的会议了,如果以后能够为国家做出点贡献,三生有幸!
现在我还得深入了解笔译口译如何入门,找清楚方法先,磨刀不误砍柴工嘛。以后考研要考师范专业或者翻译专业。在尽最大努力提升翻译经验翻译水平,争取考MTI。
Ryan的目标是同传。
网友评论