这个音的舌位低于/ɔ:/,这是个舌位低、后的音,它是个有显著英音特征的音,很特别。传统的/ɒ/的舌位和/ɑː/的舌位基本一致,它们之间最大的区别就是,前者发音需要圆唇,后者无需圆唇,也就是说,发/ɑː/的音时把嘴唇圆起来,时长调短,就成了/ɒ/,现代英音中的/ɒ/稍稍向上进行了迁移,但是舌位还是低于/ɔ:/,所以请注意,/ɒ/不是简单把/ɔ:/短着读,如果不小心把/ɒ/的舌位上抬并加长,就会误读为/ɔ:/。
/ɒ//ɒ/在普通话是不存在的,但是这个音和普通话的“奥”,也就是汉语拼音的ao听上去有一些相似,这是因为拼音的ao,起始舌位就是舌位下后方的/ɑ/,然后再往上方需圆唇的/ʊ/移动的过程中会圆唇,所以在某一时间点听上去和圆唇的/ɒ/很像,不过虽然/ɒ/和拼音ao听上去有一定相似度,但不能随意替换,拼音ao是个双元音,发音时舌位口型变化和单元音/ɒ/有明显差别。
这个音时中国人最容易读错读混的音之一,第一个常见错误是把/ɔ:/短着读,或者读成普通话“哦”(拼音o)(是我也犯的错误了!!),第二个常见错误是用“奥”(拼音ao)这个双元音来取代它。以下是错误读音,第三个错误是英音美音混读,单词在英音中含有/ɒ/基本在美音对应读/ɑː/。
笔记摘录自B站up主英语兔《全网最适合中国人的免费音标课(纯干货, 超详细!)》P18
网友评论