
第二段
【S1】 “Schools have always been in a society where practical is more important than intellectual,” says education writer Diane Ravitch.
【S2】 “Schools could be a counterbalance平衡力.”
【S3】 Ravitch’s latest book, Left Back: A Century of Failed School Reforms, traces the roots of anti-intellectualism in our schools, concluding they are anything but a counterbalance to the American distaste for intellectual pursuits.
...
第五段
【S1】 Ralph Waldo Emerson and other Transcendentalist philosophers thought schooling and rigorous book learning put unnatural restraints on children: “We are shut up in schools and college recitation rooms for 10 or 15 years and come out at last with a bellyful of words and do not know a thing.”
【S2】 Mark Twain’s Huckleberry Finn exemplified American anti-intellectualism.
【S3】Its hero avoids being civilized—going to school and learning to read—so he can preserve his innate goodness.
58. The views of Ravitch and Emerson on schooling are ________.
[A] identical
✔[B] similar
[C] complementary
✔[D] opposite
59. Emerson, according to the text, is probably ________.
✔[A] a pioneer of education reform
✔[B] an opponent of intellectualism
[C] a scholar in favor of intellect
[D] an advocate of regular schooling


第二段
【S1】 “Schools have always been in a society where practical is more important than intellectual,” says education writer Diane Ravitch.
【S2】 “Schools could be a counterbalance.”
【S3】 Ravitch’s latest book, Left Back: A Century of Failed School Reforms, traces the roots of anti-intellectualism in our schools, concluding they are anything but a counterbalance to the American distaste for intellectual pursuits.
...
第五段
【S1】 Ralph Waldo Emerson and other Transcendentalist philosophers thought schooling and rigorous book learning put unnatural restraints on children: “We are shut up in schools and college recitation背诵 rooms for 10 or 15 years and come out at last with a bellyful of一肚子的 words and do not know a thing.” 拉尔夫·沃尔朵·爱默生和其他一些先验主义哲学家认为学校教育和僵化的书本学习不正常地禁锢了孩子。“我们被关在中小学和大学里背诵了十到十五年,出来之后装满了有一肚子的单词,却什么也不懂。”
【S2】 Mark Twain’s Huckleberry Finn exemplified展示 American anti-intellectualism. 马克·吐温写的《哈克贝利芬历险记》里展示了美国的反才智主义。
【S3】Its hero avoids being civilized—going to school and learning to read—so he can preserve保存 his innate本性 goodness.这本书的主角拒绝变成文明人,他不愿不上学,不愿学习读书写字。这样他就能保存自己善良的本性。
第一句
[1] Ralph Waldo Emerson and other Transcendentalist philosophers thought schooling and rigorous book learning put unnatural restraints on children: [2] “We are shut up in schools and college recitation rooms for 10 or 15 years and come out at last with a bellyful of words and do not know a thing.”
分句[1][2]为并列句
[1]
主:Ralph Waldo Emerson and other Transcendentalist philosophers 拉尔夫·沃尔朵·爱默生和其他一些先验主义哲学家,transcendentalist | ˌtrænsen'dentəlɪst | 先验论者,超越论者
谓:thought 认为
宾:schooling and rigorous book learning 学校教育和僵化的书本学习,rigorous | ˈrɪgərəs | 枯燥的
补:<put unnatural restraints禁锢 on children>宾补为to put …,其中to被省略;字面含义“给孩子们设置了不自然的禁锢”,译为“不正常地禁锢了孩子”
译文:拉尔夫·沃尔朵·爱默生和其他一些先验主义哲学家认为学校教育和僵化的书本学习不正常地禁锢了孩子
[2]
主:We
谓1:are shut up
状:[in schools and college recitation rooms]
状:[for 10 or 15 years]
谓2:and come out
状:[at last]
状:[with a bellyful of words]
谓3:and do not know
宾:a thing
注解:谓语are shut up…, and come out…, and do not know…这种文法并不规范,但在“直接引语(口述信息)”中可以接受;
译文:“我们被关在中小学和大学里背诵了十到十五年,出来之后装满了有一肚子的单词,却什么也不懂。”
本句译文
拉尔夫·沃尔朵·爱默生和其他一些先验主义哲学家认为学校教育和僵化的书本学习不正常地禁锢了孩子。“我们被关在中小学和大学里背诵了十到十五年,出来之后装满了有一肚子的单词,却什么也不懂。”
第二句
主:Mark Twain’s Huckleberry Finn
谓:exemplified
宾:American anti-intellectualism.
本句译文
马克·吐温写的《哈克贝利芬历险记》里展示了美国的反才智主义。
第三句
[1] Its hero avoids being civilized—going to school and learning to read — [2] so he can preserve his innate goodness.
[1]
主:Its hero
谓:avoids
宾:being civilized
同:—going to school and learning to read(是对宾语being civilized的解释)
译文:这本书的主角拒绝变成文明人,他不愿不上学,不愿学习读书写字
[2]
连:so
主:he
谓:can preserve
宾:his innate goodness
译文:这样他就能保存自己善良的本性
本句译文
这本书的主角拒绝变成文明人,他不愿不上学,不愿学习读书写字。这样他就能保存自己善良的本性。
网友评论