今天晚上的论文写作课,我们三人合作小组第一次做presentation。
我们是口译相关要素介绍的第一个小组,今晚介绍的是法国巴黎高翻的释意理论。原本我们三个认为我们准备的内容十来分钟就可以讲完,结果我们却花了一个小时。为什么用时这么久?因为过程中老师不断地打断,质疑、提问或者纠正,或者对于我们的问题给出建议,基本上是一半讲一半点评。
老师真的厉害,讲起口译和翻译的各种要素都非常懂,而且超级严格!对我们的问题,他一点儿也不留情面,真的都是直接打断,直接说问题给建议,或者纠正。我们一路被打断N次,虐得很惨,不过他指出的确实是我们的问题。听了他的意见,注意去修正,那么我们一定会在翻译学习和实践中、在表达上有很大的进步。所以虐虐更健康。
通过老师今晚的点评,可以改进的地方:
1.对于自己写在ppt的内容,一定要非常了解、自信,不懂的东西不要放上去。不要想当然瞎写。
2.powerpoint之所以能够power是因为上面的信息简洁才能有power,你放的内容越多就越会削弱它的力量。不要写太多字,不要把所有要讲的内容都写出来。可以写框架,讲的时候适当补充。
3.坏习惯要改,尤其做口译,讲话的坏习惯比如常说的口头禅等一定要改掉,包括然后、嗯、那么……等等。
4.做口译时要注意不要过多解释,一般适当补充就好,尤其交传要特别注意。
5.你一定要多看文献,多读好文章,了解这个领域研究优秀的人。如果你只读了一篇,全部抄了人家的内容,并且对相关研究人员一无所知是不应该的。
自我反思:
我没有安排好时间、没掌握好完成作业的时间点,开始太晚导致后面时间不够,匆忙赶着最后的时间做完,已经来不及检查,不仅产生一些错别字,还影响了整个小组的一起准备、检查、润色的时间,让整体质量打折扣。而且,自己对内容不熟悉,没有提前做好充分的准备,导致ppt上文字太多,影响整体展示效果,还容易对着ppt稿子念,这样非常不好。
虽然上周三领任务到这周三,只有一个星期,时间紧凑,但是我开始准备的时间更晚。周六下午才开始找论文,下载了几篇论文但是没看,周日周一又下载了几篇论文,周一晚上我们三个才定下来我们的分工和要讲的内容。周二下班的时候我把论文打印出来开始找时间看,上课休息的间隙,晚上坐车,回家之后,睡觉之前,看了找的大部分资料,而艳红在周二晚上已经做好她那部分的ppt了。我一点睡觉,还没有做ppt。周三早上起来后看了一篇论文。中午之后开始看剩下的一篇论文,之后开始梳理看的内容,提炼要写的内容。到下午四点的时候我还只做了前面的,也就一半多,后面大概确定好了要写的内容但还没有写出来。我于是决定不去上游戏翻译的作业讲解课了,继续做ppt。四点多的时候,洪同学做好了他的部分,我还在继续做。最后我五点多才正式完成我的讲解。
这次演示做得不错的:
1.三个人分工合作,每人负责一部分。
2.提前开始学习查资料,尤其是中国知网上的论文。
3.认真做了ppt。
网友评论