美文网首页
《Friends》S01E01 老友记英语学习笔记2:莫妮卡的新

《Friends》S01E01 老友记英语学习笔记2:莫妮卡的新

作者: 进步Progress | 来源:发表于2020-03-30 11:52 被阅读0次

Monica: Now I'm guessing that he bought her the big pipe organ, and she's really not happy about it.

我猜他送她一台管风琴,她肯定不喜欢,

-Chandler: (imitating the characters)Tuna or egg salad? Decide!

金枪鱼还是鸡蛋沙拉?快决定!

-Ross: (in a deep voice) I'll have whatever Christine is having.

Christine 吃什么我就吃什么。

-Rachel: (on phone) Daddy, I just... I can't marry him! I'm sorry. I just don't love him. Well, it matters to me!

爸,我不能嫁给他……对不起,我只是不爱他,对,这对我很重要!

(The scene on TV has changed to show two women, one is holding her hair.)

-Phoebe: If I let go of my hair, my head will fall off.

如果我没了头发,还不如去死。

-Chandler: (re TV) Ooh, she should not be wearing those pants.

她不该穿那条裤子。

-Joey: I say push her down the stairs.

我建议把她下楼,

-Phoebe, Ross, Chandler, and Joey: Push her down the stairs! Push her down the stairs! Push her down the stairs!

推她下楼!推她下楼!推她下楼!

(She is pushed down the stairs and everyone cheers.)

-Rachel: C'mon Daddy, listen to me!

爸,你听我说……

It's like, it's like, all of my life, everyone has always told me,

大家这样评价我这一辈子:

You're a shoe! You're a shoe, you're a shoe, you're a shoe!'.

你是一只鞋……

And today I just stopped and I said, 'What if I don't wanna be a shoe?

今天我倒想看看如果我不再是鞋会怎样。

What if I wanna be a- a purse, you know?

我说如果我想当皮包呢?

Or a- or a hat! No, I'm not saying I want you to buy me a hat, I'm saying I am a ha- It's a metaphor, Daddy!

或是帽子呢?不,我不是说让你给我买顶帽子。我说我是一顶帽子。爸,这是一种比喻。

-Ross: You can see where he'd have trouble.

你看他也有些问题。

-Rachel: Look Daddy, it's my life. Well maybe I'll just stay here with Monica.

爸,这是我的人生。或许我会和Monica住在这儿。

-Monica: Well, I guess we've established who's staying here with Monica...

我想我们已确定好谁要和Monica住在这儿。

-Rachel: Well, maybe that's my decision. Well, maybe I don't need your money. Wait!! Wait, I said maybe!!

或许那是我的决定。或许我不稀罕你的钱。等一下,等一下……我说的是或许!!

[Time Lapse, Rachel is breathing into a paper bag.]

-Monica: Just breathe, breathe. That's it. Just try to think of nice calm things...

深呼吸,就这样。试着想着美好的事物……

-Phoebe: (sings) Raindrops on roses and rabbits and kittens, (Rachel and Monica turn to look at her.) bluebells and sleighbells and- something with mittens... La la la la...something and noodles with string. These are a few...

玫瑰上的雨滴,小兔子和小猫咪,风铃草和雪铃之类的……还有手套……。啦啦啦……啥啥和绳子穿起的面条……

-Rachel: I'm all better now.

我现在好多了。

-Phoebe: (grins and walks to the kitchen and says to Chandler and Joey.) I helped!

我的功劳。

-Monica: Okay, look, this is probably for the best, you know? Independence. Taking control of your life. The whole, 'hat' thing.

或许这样最好,要自立,决定自己的事情。

-Joey: (comforting her) And hey, you need anything, you can always come to Joey. Me and Chandler live across the hall. And he's away a lot.

有任何需要找Joey准没错。我和Chandler就住在对面,而且他经常不在家。

-Monica: Joey, stop hitting on her! It's her wedding day!

Joey,少趁虚而入了,今天是她结婚的日子。

-Joey: What, like there's a rule or something?

什么?有规定不能吗?

-Joey: Who's Paul?

Paul是谁?

-Ross: Paul the Wine Guy, Paul?

调酒的那个Paul?

-Monica: Maybe.

或许吧。

-Joey: Wait. Your 'not a real date' tonight is with Paul the Wine Guy?

等等,你今晚该不是真的要和调酒的那个Paul约会吧?

-Ross: He finally asked you out?

他终于开口约你了?

-Monica: Yes!

-Chandler: Ooh, this is a Dear Diary moment.

终于被你等到了。

-Monica: Rach, wait, I can cancel...

cancel: 取消

Rachel,等等,我可以取消。

-Rachel: Please, no, go, that'd be fine!

不用了,你去吧,我不会有事的。

-Monica: (to Ross) Are, are you okay? I mean, do you want me to stay?

Ross,你没事吧。你要我留下来吗?

-Ross: (choked voice) That'd be good.

Choked: 卡住,阻塞..

那样最好……

-Monica: (horrified) Really?

真的吗?

-Ross: (normal voice) No, go on! It's Paul the Wine Guy!

假的,去吧!是Paul,调酒师耶!

-Phoebe: What does that mean? Does he sell it, drink it, or just complain a lot? (Chandler doesn't know.)

什么意思?他是卖酒的,喝酒的,或者只是评酒的?

(There's a knock on the door and it's Paul.)

-Monica: Hi, come in! Paul, this is.. (They are all lined up next to the door.)... everybody, everybody, this is Paul.

请进!Paul,这位是……各位,各位,他就是Paul。

-All: Hey! Paul! Hi! The Wine Guy! Hey!

Paul……调酒大师。

-Chandler: I'm sorry, I didn't catch your name. Paul, was it?

抱歉,我没听清楚你名字。Paul,是吗?

-Monica: Okay, umm-umm, I'll just--I'll be right back, I just gotta go ah, go ah...

我马上就好,我去,去……

-Ross: A wandering?

神魂恍惚啦?

-Monica: Change! Okay, sit down. (Shows Paul in) Two seconds.

second: 秒

换衣服!请坐,两秒钟。

-Phoebe: Ooh, I just pulled out four eyelashes. That can't be good.

我刚拔掉四根睫毛,不妙。

#讲解#

pipe organ: 管风琴

imitate: 模仿

character: 人物

deep: 低

fall off: 跌落

purse: 皮包

metaphor: 隐喻,暗喻

'd=had/=did/=should/=would

establish: 建立

calm: 冷静

raindrop: 雨滴

rabbit: 兔子

kitten: 小猫

bluebell: 风铃草

sleighbell: 雪橇铃

mitten: 连指手套

string: 一串

grin: 露齿而笑

comfort: 安慰

across: 穿过

buzzer: 门铃

horrible: 令人讨厌的

intercom: 对讲机

buzz: 通过门铃开门

Dear Diary moment: 可以载入日记的时刻

choked: 噎住,卡住,阻塞

normal: 正常

complain: 抱怨

line up: 排队

wandering: 精神错乱;神志恍惚

pull out: 拔

eyelash: 睫毛

1. let go 放手,放开,放弃

实例

Let go of me, you vicious monster!

放开我,你这可恶的家伙!

2.hit on (俚语)泡(女孩子)

实例

I stayed behind and watch Wolowitz try to hit on Penny in Russian, Arabic and Farsi.

我在那儿看着Wolowitz用俄语,阿拉伯语,波斯语来勾引Penny。

相关文章

网友评论

      本文标题:《Friends》S01E01 老友记英语学习笔记2:莫妮卡的新

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/sfomuhtx.html