美文网首页
碎语闲言(三十九)说说“焪”

碎语闲言(三十九)说说“焪”

作者: 英子_yingzi | 来源:发表于2021-05-26 19:58 被阅读0次

          我第一次知道“焪”时压根就不知道“焪”字怎么写,甚至不知道它的正确读音,只听母亲说是“qiong”,似是读扬声又像是上声还是去声,亦或是介于三者之间。只知道每年六月底青麦子能吃时,母亲去卖地里剪来一小筐麦穗,而后用手稍稍地在竹簸箕里揉搓揉搓,再用簸箕簸簸,这样只能去了穗轴,但麦芒麦皮还有一多半,为了去得更干净,母亲就往锅里添比青麦子稍少的水,倒入去了半拉皮的青麦子,再撒点盐,烧火煮,直至水干为止。母亲告诉我用少许的水煮食物,直至把水煮干的这一过程叫“qiong”,母亲说得似二声像是三声又像是四声。

          “qiong”过的青麦子也熟了,母亲乘热再搓搓青麦子,彻底清除麦芒麦皮。这时青麦麦子特有的清香和着盐味儿让爱挑食的我食欲大增,要不是母亲说熟青麦子吃多容易积食,要不是我怕了积食引起的上吐下泄的威力,我一次能吃一碗。为了能吃得更多,我都是抓一把吃完就出去玩一会儿,而后再来,如此反复很多次,反正“qiong”好的青麦子是搁不到第二天的。

          后来再知道“焪”时就到了上师范时了。某某“qiongqiong”子……糖萝卜“qiongqiong”子、榆钱“qiongqiong”子、锁阳“qiongqiong”子……成了叠词,怎么写还是不知道。吃着同学拿来的榆钱“qiongqiong”子、锁阳“qiongqiong”子、糖萝卜“qiongqiong”子,看着模样和母亲做得没多大区别,都是蒸出来的,与之前和母亲说得“qiong”的过程完全大相径庭。难道这“qiong”是语基老师说的多义词?只是在不同的语言环境中能表示不同的意思而已?亦或者是此“qiong”非彼“qiong”?只是撞声了——同音字而已?

            今儿个我轮休,本该拉开被子四平八稳地扯大觉的,奈何颠倒的作息时间我无论如何都不能在大白天里与周公美美地聊天对话。算了,网游吧。还好,翻到一关注的公众号里说到了“qiong”,总算解了我多年的疑惑。

          “焪焪”子,新疆方言音读为“qiòng qiong zi”,普通话正音读为“qióng”。“焪”是关中方言,本义有“尽、暴晒”之意,引申为“通过蒸、熬、炒去汁而干”的意思。

            方言中的“焪”有两层含义:其一是指一种“粗粮细作”、或者“以菜充粮”的烹饪方法。我们所说的“焪焪子”,其实就是一种粗粮细作或者以菜代粮的美食。“焪”这种烹饪手法,其实是肚子吃不饱年代里的无奈之举,近些年已经很少人用“焪”的方法做饭了。其二是指“湿热状态下感觉闷的天气”,“焪”也代指湿热感觉的闷。

          婆婆在世时,做过一锅洋芋和面粉和在一起的食物,老公连吃三碗,吃得满嘴流油。

          现在想起来,原来那应该叫“洋芋焪焪子”。只见婆婆把洋芋切成粗条,锅中放少许水滚开,把洋芋条放进去煮成半熟,而后一边用筷子不停地搅动,一边把少量白面徐徐散入,争取让每根洋芋条都能黏上少许白面,就这样搅匀后,锅中水已经基本干了,这时把锅盖盖上,灶中保持微火加热,约二十分钟左右锅中水气全干,洋芋裹着白面熟透,一锅“洋芋焪焪子”好了。

          老公趁热抹上油泼辣子,倒了醋,就着咸菜吃,直说好吃。我尝了一点儿,说其实是忆苦思甜饭,便再也不吃了。至此,老公说他再也没吃过“洋芋焪焪子”。

          记得有一次与朋友吃饭,上来一盘“降压”菜,那个上了年纪的老板解释说其实就是“苜蓿焪焪子”,只不过就是现在人的生活条件好了,很多老人们选择性地遗忘了,年轻人一般不知道了,图一新鲜而已。

            呵呵,说到这里,突然想起来家里还有几个红薯,“焪”着吃?

    相关文章

      网友评论

          本文标题:碎语闲言(三十九)说说“焪”

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/sghlsltx.html