凌晨五点起来,读《再生缘》。由于此书基本以七言排律写成,阅读速度因此受阻,趣味亦因而稍减。至下午终于习惯,阅读速度和趣味随即大增。……
上午将“以程乙本为底本”的《红楼梦》纪念版与《脂本汇校石头记》对照阅读了第一回和第二回,深切体会到《脂本汇校石头记》校者“前言”所云不虚:
“《红楼梦》的旧抄本以及程伟元刊活字本,不是残缺不全,便是错字连篇,即使经过整理,也是大肆窜改,面目全非,非加以校勘不可。然而,解放以来所出版的排印本,由于版本不足,或对于版本认识的错误,不是底本选择不当,便是文字取舍不妥。前者,误用程高本做底本,就是颠倒了版本的早晚关系。高鹗为了迁就后四十回续书,对前八十回的妄改,比任何一种抄本都厉害。后者,虽用脂评本,有的拘泥于底本,把收藏者随意旁改旁添的文字当成原抄手的校补,而有所采取;有的过分重视被整理修改过的传抄本,以为有曹雪芹五次增删过程中的文字,用来校改早期抄本。无论哪一种,都离原著太远,所以有重新校理的必要。”
我真不明白,“以程乙本为底本”的《红楼梦》停止发行将近四十年后,人民文学出版社又出版这个纪念版,是为了纪念自己当年的错误选择吗?
网友评论