下班后在餐厅吃过晚饭,决定再返回办公室看看国外客户的邮件,确保每件事都有处理到位,并记录好明天需自己亲自处理或要交代助理们跟进的工作。
突然接到董事长夫人的电话,让我去她的办公室帮忙看一份文件,马上乘电梯然后快步走到她的办公室,见她办公室坐着二个陌生人,她递过来一份准备和别人合作的英文协议让我帮忙看看,说是对方拟好让她今晚要签好。
刚看第一页我就觉得有疑问,语法有错误、用词方面不够严谨,不像一个来自香港的专业人士的水准。合作协议是严谨专业的,怎会有用词不当?
接着往下看,很多专业金融术语后没有特别标注说明,以我多年从事外贸工作,直接和老外打交道的经验,像这类合作协议类的文件,若是有专业术语或简写都会紧跟其后进行详细的标注说明,让双方都清楚明白合同的内容,做到公开坦诚。又一个疑点!
继续看下去,发现合同里没有明确约定双方的违约责任,也没有明确界定各自享有的权利和义务,感觉疑点太多。
看完那份文件,怕老板上当,沉思一下后我建议她把这份文件发到香港请专业的律师和她银行工作的朋友帮忙审核一次再决定,因金融界的专业术语我也不懂,而且是关于双方合作,也需要专业律师审核见证的,说完这些我便不在多言。
因为我知道我们在香港的律师会找出其中的很多疑点,但此刻她的意向合作方就坐在对面,要照顾到老板的面子但又不能让她掉进坑里。
她是个有智慧且稳打稳扎年近古稀的老人,会有自己的判断。
职场上说话处事也是对自己的一种历练,我们要努力勤奋、积极进取,不断散发光芒,这一点是绝对行得通的。
但有时要收起锋芒、大智若愚,这要看具体情况,不要急于在有大老板的场合表现自己,审时度势、沉思后再发言,一语中的更能给人好印象。
网友评论