美文网首页1000天日更挑战营聚焦读书
《环球时报》的一则歧义标题

《环球时报》的一则歧义标题

作者: 东方一任 | 来源:发表于2023-07-02 07:45 被阅读0次

    本文原发表于人民网强国博客: 2006-06-02 14:56:14。标题的重要性不言而喻,其最基本的一点是准确、不能发生歧义。该文内容的网址链接现在已经打不开了,为了尊重史实,仍然保留。

    《环球时报》( 2006-05-31 第13版 ) http://paper.people.com.cn/hqsb/html/2006-05/31/content_6010424.htm人民网2006年6月2日主页头版的一则标题越战中美“老虎部队”滥杀平民(主)残暴罪行持续半年 一人杀害百名村民(副)内容说的是在美国发动的历次侵略战争中,屠杀平民的惨案并不是偶然现象。其中1967年发生在越南战争中的一次大屠杀竟持续半年之久,受害者难以计数,但真相却被美军高层刻意掩盖了近40年……不看内容,读者还以为是中美两国的联合部队滥杀平民,这是一则典型的歧义标题可以理解为越南战争中,美国“老虎部队”滥杀平民,也可理解为前面的另一种理解,也许有人说,越南战争,中国不可能和美国建立联合部队,但你可知道现在是21世纪,许多读者不知道当时的历史。标题只要改为《越战美军“老虎部队”滥杀平民》即可,字数相等,不会产生歧异。

    写到这里我想起发表于1944年4月5日延安《解放日报》上朱德写的著名的散文《回忆我的母亲》。该文原题为《母亲的回忆》是歧义结构,可以把母亲理解为“回忆”的主体,即指母亲所回忆的事;也可以把“母亲”理解为“回忆”的客体,即指对母亲的回忆。在一定的语言环境里,当然可以避免歧解。改题“回忆我的母亲”成了动宾短语,这样就避免了引起歧解的可能性。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:《环球时报》的一则歧义标题

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/skffudtx.html