昨天错过了迎接女儿回家,今天专程为她独自出远门而送行,这也应该是一种补偿和仪式感吧。感恩弟弟一家对女儿的关心,几个人分别在不同的城市表示了关注和微信指点,包括怎样乘地铁,怎么换乘,怎么见面等,尽管女儿也许不需要这些,她正想着体验生活,证明独自生活能力呢,但是这份浓浓的爱意值得感谢感恩。
看到一篇文章,日本作家榎本博明曾出版过一部名为《“sumimasen”的国家》的著作。书中提到, “对不起”(sumimasen)的第一个含义是“非常抱歉”(道歉),另一个含义则是“非常感谢”(道谢)。大多数人都能理解这2个含义,并在日常生活中加以使用。除此以外、也有请教询问时使用的“请问”一样的含义。
不仅如此,日本人在无意识之中作为开场白也会连声说“对不起”。例如这种情况:“对不起,关于前些天拜托您邮寄资料的事,能不能请您在这周之内邮到?”虽然自己并没有什么不对的地方,但开头却首先使用了“对不起”这个字眼。虽然这句“对不起”没有深刻的含义,但对于日本人的交流来说,却拥有非常重要的意义。其背后存在的是日本人特有的“真心话”和“场面话”这个原则。
虽然不是什么大不了的事情,却要首先说一句“对不起”,对于日本人来说这非常重要。如此一来,对方的态度就能得到缓和,会说“哪里哪里,是我要说对不起。我邮寄晚了。现在马上邮寄,请多多关照”,在良好的气氛中,事情就可以顺利得以解决。
但如果说真心话,以质问的口吻向对方说“前些天就拜托你了,为什么到现在没有邮寄?”,试想结果会怎么样呢?对方也可能摆出要打架的架式,说“这个很着急吗?不是没说明最后期限吗”,虽然仅仅是邮寄资料这样的简单事情,但两者的关系却可能陷入危险。
日本文化存在使用“场面话”的习惯,其目的是体谅和避免损害对方的心情和体面。因此,“对不起”除了单纯的道歉和道谢的含义之外,还包含着感恩的含义。其中之一就是像上面会话中出现的体谅对方的心情。由此可见,“对不起”(sumimasen)是让日本人交流更加顺畅的有魔力的语言。
虽然对日本侵华充满了刻骨铭心的愤恨,但是日本民族反省自身的文化还是值得学习。相信如果能深刻认识到这一点,在我们每个人生活里多些抱歉对不起而不是抱怨和埋怨,我们的关系会更加紧密与和谐。
主动与婆婆沟通做安抚,虽然她多次上当受骗高额买回保健品,被劝阻后再次购买类似的所谓营养品。念及她渴望保持健康是为了减轻我们的负担,还有她近八十岁的高龄,耐心地一遍遍进行了解释。感恩婆婆最终听取了建议,心情也由激动变得平和。
感恩女儿乘高铁六小时,顺利到达目的地,感恩侄女的敬业精神,坚持到下班打卡后才去接妹妹,姐妹俩在约定地方碰面,并不忘向我们报平安。感恩又到周末,周末是满当当一周忙碌后心安理得的小憩。
对不起——感恩日记2019.6.14
网友评论