安迪告诉我他出狱后将会有一大笔财产,让我颇为心动。安迪的一番异想天开的话竟让“我”忘记自己还是个囚犯。
安迪举的隐喻:
This second type of guy knows there's no harm in hoping for the best as long as you're prepared for the worst.
Andy said, cupping a match between his hands and lighting a cigarette.
安迪说话泰然自若:
He spoke with such calm assurance you would have thought he had only a month or so left to serve.
安迪那番话对我的影响:
The whole idea seemed absurd, and that mental image of blue water and white beaches seemed more cruel than foolish -it dragged at my brain like a fishhook.
I dreamed of a great glassy black stone in the middle of a hayfield; a stone shaped like a giant blacksmith's anvil.
pipedreams 异想天开
blurt 不假思索地说
offhand 随便的,漫不经心的
Tit for tat 以牙还牙
我的动作描写:
I guess my jaw made a thump when it dropped against my chest, because he smiled.
grimace 做鬼脸
网友评论