美文网首页
TO KILL A MOCKING BIRD

TO KILL A MOCKING BIRD

作者: Joeyisjoey | 来源:发表于2019-01-05 19:41 被阅读0次

    “道理很简单,不能因为我们开始前已经失败了一百年,就认为我们没有理由去争取胜利。”阿蒂克斯说道。

    “如果我和赛希尔打架,我就会辜负了阿蒂克斯。阿蒂克斯很少请求我和吉姆为他做什么,为了他我宁愿被人叫做胆小鬼。我为此感到非常自豪,并把这自豪保持了三个星期。”(斯库特)

    “你父亲说得对,”她说,“知更鸟只唱歌给我们听,什么坏事也不做。它们不吃人们园子里的花果蔬菜,不在玉米仓里做窝,它们只是衷心地为我们唱歌。这就是为什么说杀死一只知更鸟就是一桩罪恶。”(莫迪小姐)

    我说我根本看不出我们为什么要保持理智,学校里我认识的人里,没有一个人会为什么事情保持理智。(斯库特)

    “呃,大部分人好像都认为他们是对的,你是错的……”

    “他们当然有权利那样认为,他们的观点也有权利受到完全的尊重,”阿蒂克斯说,“但是在我和别人过得去之前,我首先要和自己过得去。有一种东西不能遵从众人原则,那就是人的良心。”

    “可你不是真爱黑人,对吗?”

    “我当然爱,我尽我所能的爱每一个人……有时候我也很为难——宝贝,如果别人认为“黑鬼”是个很下贱的说法并用来称呼你,对你来说永远构不成侮辱。它只能显示那个人有多可怜,它不能伤害你。所以不要让杜傅斯太太影响你的情绪。她自己的麻烦已经够多的了。”

    ……

    “她是个有自己看法的真正的女士。虽然和我的看法很不同,也许……吉姆,我告诉过你,如果你那次没有失去理智,我也会让你给他念书的。我想让你从她身上学些东西——我想让你见识一下什么是真正的勇敢。而不要错误地认为一个人手握枪支就是勇敢。勇敢是,当你还未开始就已经知道自己会输,可你依然要去做,而且无论如何都要把它坚持到底。你很少能赢,但有时也会。杜博斯太太用她那仅仅九十八磅的身体战胜了玛咖,按照她的观点,死得无怨无悔,不欠任何人,也不依赖任何东西。她是我见过的最勇敢的人。”

    “没有必要把你懂得所有东西都说出来,那不合妇女规范——再说,人们不喜欢他们身边有人比他们懂得更多。那会让他们很恼火。你说得再正确,也改变不了这些人。除非他们自己想学,否则一点办法也没有。你要么闭上嘴巴,要么就使用他们的语言”(卡尼波)

    “but son,when you grow up, you will

    understand them better.不管怎样,每一伙暴徒都是由人组成的。昨天夜里坎宁安先生是暴徒之一,可是他依然是个人……所以一个八岁的孩子就唤起了他的良知,是不是?”阿蒂克斯说,“这就证明——疯狂的歹徒也是可以被制服的,只因为他们依然还是人。”

    阿蒂克斯永远不会怪谁。

    “可是,芬奇先生交叉讯问时,就没那样对待马耶拉和老尤厄尔。瞧他那样子,一直管人家叫 “小子”,还对人家冷笑,每次人家问答问题时,他都要扭头看看陪审团……我才不管呢,那样不对,不应该那样对待他们。谁都没有权利对人那样说话——真让我恶心”

    (迪尔在听审判时突然大哭,后来对雷蒙德说道。雷蒙德说,只有你们是孩子时才会哭,长大了就不会了。)

    “为什么……哦,你是说我为什么要假装?这个,非常简单。”他说,“有些人不喜欢……我的生活方式。我可以说滚他们的蛋,我才不在乎他们喜欢不喜欢。我确实不在乎他们喜欢不喜欢。”

    “不明白。”我和迪儿同事说。

    “你看,我只是让他们得到一个理由。如果人们找不到这个理由,我这样做就能帮上他们一把。我很少到镇上来,每次来的时候,如果我摇摇晃晃又蒙着纸袋子喝东西,人们就可以说多尔夫斯*雷蒙德是被威士忌控制住了——所以他不会改变他的生活方式。他是管不住自己。所以他才过那样的生活。”

    “雷蒙德先生,这样不诚实,让你显得更坏了,你已经够……”

    “这样确实不诚实,但对人们会有帮助。芬奇小姐,我其实不怎么喝酒,可是你知道吗,他们永远永远不可能理解你:我之所以这样生活,是因为这就是我想要的生活方式,因为你是孩子,而且能够理解……”他说,“还因为刚才我听见他哭了。”

    “他的本性还没有被破坏。等他再长大一些,就不会觉得恶心,不会再为此哭泣了。也许此事会让他吃惊——觉得不对,但他不会再哭了,过几年他就不会再为此哭泣了。”

    “我为什么会哭?”迪儿问。

    “为了人给人带来的苦难而哭泣——他们这样做时甚至想都不想。为了白人和黑人带来的苦难而哭泣,他们甚至还没有忘记他们也是人。”(这也为什么,这本书只能是以一个九岁孩子的口吻来写。因为只有孩子才这样公正,会难过了就哭,不公平了会说出来。大学时外教让我讲了一个话题THE UNSPEAKABLE THINGS UNSPOKEN, 当时并不能理解。现在依然只有比从前强烈了一点点的理解,即人,随着人年岁见长,大家都知道真理却不敢在像孩子一般肆无忌惮的说出来了。我们都埋在心里,任凭不公正碾压我们,丝毫,没有怨言。The unspeakable things are those things we all know but we dare not

    to say.)

    他们都抬着头,而且还用似乎是欣赏的眼光追随着他。我猜,那时因为阿蒂克斯不大喊大叫的缘故。(所有人都对知识,对真理怀有无限敬意。我想成为阿蒂克斯一样冷静理性又善良的人。)

    “控方的证人们,在你们这些先生们面前,在整个法庭面前,表现出一种可耻的自信,自信他们的证言不会受到怀疑,自信你们这些先生会和他们秉持同一种假设——一种邪恶的假设,即所有的黑人都撒谎,所有的黑人都不道德;即所有的黑人男子在我们的女人面前都不规矩,这种假设关联着他们的精神品质。

    这种假设,我们都知道,它本身就是黑暗的像Tom Robinson的皮肤一样的谎言,一种我用不着像你们揭穿的谎言。你们都知道真相,真相就:有些黑人撒谎,有些黑人不道德,有些黑人在女人面前不规矩——不管她们是黑种女人还是白种女人。但是,这种真相适用于人类所有的种族,而不仅仅是某个特殊的种族。在这个法庭里的人,没有人没撒过谎,没有人没做过不道德的事情,没有一个男人看女人时从来不带欲望。

    ……关于“众生平等”这句话,我能想到最可笑的例子就是,那些管公立教育的人,他们让愚笨懒惰的学生和勤奋聪明的学生一道升学——因为“一切人生来平等”,教育者们会这样严肃地告诉你,于是落后的孩子就要承受自卑的痛苦和折磨。我们知道,人并不像某些人强迫我们相信的那样生来平等——有些人比别人聪明,有些人生来就比别人占优势,有些男人比别的男人挣钱多,有些女人的蛋糕比别人做得好,有些人天生就比大多数人有才华——可是,在这个国家里,有一种方式能够让一切人生来平等——有一种人类社会机构可以让乞丐平等与洛克菲勒,让蠢人平等于爱因斯坦、让无知的人平等于大学校长。这种机构,就是法庭……在我们的法庭中——人人生而平等。”(阿蒂克斯在结束陈词时讲到)

    “我不知道,可是他们做了。他们以前做过,今天又做了,他们将来还会再做,当他们这样做的时候……好像只有孩子们在哭泣。晚安。”(杰姆问阿蒂克斯“他们怎么能这样做(判有罪)?,他们怎么能这样做?”的时候。)

    我们跟着她一起去了。只见厨房的桌子上堆得满满的,全是事物,能把一家人给埋起来了:大块的腌猪肉,西红柿,豆角,甚至还有葡萄。阿蒂克斯发现了一瓶泡猪蹄,笑着说:“你们觉得姑姑会让我在餐厅里吃这个吗?”

    卡波尼说:“这些全是我早上来时在后门台阶上发现的。他们——他们感激你做的一切,芬奇先生。他们——他们没有越界吧?”

    阿蒂克斯的眼里噙满泪水。他好一阵没有说话。“告诉他们,我很感激,”他说,“告诉他们……告诉他们千万别在送了。大家日子都很艰难……”

    我们吃着蛋糕,慢慢意识到,这是莫迪小姐在用自己的方式向我们表明:至少她在这里,一切都没有改变。她静静地坐在厨房椅子上,看着我们吃蛋糕。

    “我只想告诉你,这世上有些人,是天生为我们做出力不讨好的工作的,你父亲就是其中一位。”

    “没错,就当小丑,”迪儿说,“我对这世上的人除了大笑没什么可做的,干脆我就加入马戏团,笑他个痛快。”

    “迪儿,你弄反了。”杰姆说,“小丑们很悲哀,是观众笑他们。”

    “那我就去当一种新型小丑。我要站在场子中间笑他们。你看这些人,”他指点说,“他们每一个都该骑着扫把。蕾切尔姨妈早骑上了。”

    “我们生活的这个世界,有些东西会让人丧失理智——他们不论怎样努力都做不到公平。在我们的法庭上,当每一个白人和黑人打官司时,白人总是赢。这些很丑恶,但他们是社会现实。”

    “女人(一个人)总是挑一些可笑的事作为骄傲的资本。”

    “不对,每个人都是从头学起,没有人生下来就会。那个小沃尔特非常聪明,他学习落后,是因为要经常旷课去帮他爸爸干活。不对,杰姆,我认为世界上只有一种人,就是人。”

    “我像你这么大的时候,也是这么想的。”他终于说了,“如果只有一种个人,那他们为什么不能和睦相处呢?如果他们都一样,那他们为什么还要相互鄙视呢?斯库特,我觉得我开始明白一些事情了。我想我开始明白怪人拉德利了,他为什么老关在家里不出来……因为他‘想’呆在里面不出来。”

    不过我在我父亲的世界里感觉更舒服些。像赫克先生这样的人,从不引诱你说些幼稚的问题,然后再拿过来取笑;就连杰姆也不是很苛刻,除非你说的是蠢话。女士们好像生活在对男士的隐隐恐惧中,好像很不愿意真心赞扬他们。但我喜欢他们。不管他们怎样咒骂,怎么酗酒,怎么赌博,怎么嚼烟,也不管他们是多么沉郁,他们身上总有些东西,让我天生就喜欢……他们……他们不是……不是伪君子。”

    愚蠢的杀戮?怎么可能呢?汤姆一直到死接受的都是正当法律的程序;他是开庭受理,并且是被十二个正直的好人判定有罪;我父亲也一直在为他抗争。渐渐地我明白了安德伍德的意思:阿蒂克斯使用了所有能开释一个自由人的法律手段去拯救汤姆,可是在人们内心深处的那个秘密法庭里,阿蒂克斯根本没有任何诉讼可言。从马耶拉张嘴喊叫的那一刻起,汤姆就死定了。

    梅科姆又恢复了老样子,和去年,和前年,几乎一模一样。

    我们俩都大笑起来。鬼、热气、符咒、秘密征兆,所有这些都随着我们长大像晨雾一样消失了。

    “如果我们隐瞒这件事,那就完全否认了我教育杰姆的做人的原则。有时候,我觉得自己做家长很失败,可是我就是他们所拥有的一切。在杰姆仰视别人之前,他首先仰视的是我,我希望自己正直的活着,以便能够坦然地面对他……如果我默许这一类的事情发生,坦率地讲,我就没法再正视他的眼睛,一旦我不能正视他的眼睛,我就知道以及已经永远失去了他。我不想失去他和斯库特,因为他们就是我的一切。”(尤厄尔试图杀害斯库特和杰姆,杰姆受伤昏厥之后,阿蒂克斯对赫克说。)

    我决意要醒着,可是雨声这么轻柔,房间里那么温暖。他的声音那么深沉,他的膝头又那么舒适,我不知不觉便睡着了。

    “斯库特,当你最终了解他们时,你会发现,大多数人都是好人。”他关了灯,回到了杰姆房间里。他要在那儿守上一整夜。等杰姆早上醒来时,他会在他身边。

    看完我在外面带了一会儿,夜晚宁静地像是我合上的书页。我不知道该说些什么,做些什么。只好倚在已经生锈的栏杆上看着还没完全暗下去的天空。身边偶尔有下班的人走过,我突然间像是不认识他们一样,重新从头到脚仔细地看了看他。他比原先胖了,据说是接了婚的缘故。结了婚,就得为孩子放弃自己了,大多数父亲和母亲似乎都是这样的。我像他们一样怀念从前的他们。

    窗外依然是隐隐约约的灯火,每户人家似乎都温馨得让人想流泪。我不知道为什么,特别想哭,想给吴亮亮打个电话哭。因为知更鸟的死亡哭泣,因为梅科姆镇的无知哭泣,为当年呐喊在他们心里的不公哭泣,也为自己不是阿蒂克斯哭泣。我如果是阿蒂克斯,会安安静静地养上两个孩子,温柔地拉扯他们长大,给他们读书,看报,讲故事,我会安安心心的当个老师。然而我做不到。我本可以好好教化一些小孩,叫他们成为阿蒂克斯,可是我不够强大,我如果要变得强大,必须要走出去。这样才有几乎成为阿蒂克斯。

    当你最终了解每一个人时,你会发现,他们都是好人。 我们没有人有权利评价判断另一个人的好坏。我么只能做好我们自己,问心无愧是件太艰难的事情。永远站在真理这一方的前提是,你知道真理是什么。我想要知道真理,到底是什么。好不会带上有色眼镜看待贫穷和罪恶。没有人生来就是个混蛋。理解是给世界最好的礼物。

    今天有人认认真真地过了一天,我很开心他看清楚自己的样子不那么糟糕。一时的结果收效自然不够改变一个人,但我要这样做,因为无数个只有这样的时刻才能改变一个人。我多希望,自己能够改变一些东西。而改变时间极其耗时耗力的事情,我暂时还没有能力把他做好。有人说过,你不能同一时刻,什么都想要。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:TO KILL A MOCKING BIRD

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/suydrqtx.html