那光明的田地
作者 / [英] R.S.托马斯
翻译 / 黛昀
我曾瞥见太阳穿透下来
照亮一小块田地
一会儿,就继续赶我的路
忘了此事。但那是颗重价的
珍珠,是一块藏有宝藏的
田地。我现在意识到
我必须要给出我所有的一切
来获得它。生命不是匆忙赶上
不断后退的未来,也非恋恋不舍
想象中的过去。它是那个转向
如同摩西转向那个神迹
那燃烧的荆棘丛,转向一种光明,
看似转瞬即逝如同你曾经的青春,
却是那等候着你的永恒。
原文:
The Bright Field
R. S. Thomas
I have seen the sun break through
to illuminate a small field
for a while, and gone my way
and forgotten it. But that was the
pearl of great price, the one field that had
treasure in it. I realise now
that I must give all that I have
to possess it. Life is not hurrying
on to a receding future, nor hankering after
an imagined past. It is the turning
aside like Moses to the miracle
of the lit bush, to a brightness
that seemed as transitory as your youth
once, but is the eternity that awaits you.
网友评论