如题。诞总对脱口秀演员诺拉的评价——基本认同。但也有点新看法一吐为快。
先来说说我认同诞总的这部分。
我们看脱口秀是为了图快乐,让自己开心五分钟。
而诺拉作为一个英语很好的上海人,她说中文的部分内容的确会时不时侧漏出莫名其妙的优越感,比如介绍自己的姓“黄浦区两套房的房”——有时候一个人自以为是的幽默恰恰反映出的是她有待提高的格局。
我觉得这就是诺拉明晃晃给到观众的压迫感。
换一个角度谈谈新看法。
诺拉本职工作据其自我介绍是快消品的销售总监,业余时间讲英文脱口秀,所以我们并不能把她按在“纯正喜剧人”这个角色定位上,是不是?——她和其他大部分脱口秀演员的最大不同是她不是专职讲脱口秀的。
尽管我还是会经常刷到她操着一口非常流利英文的短视频,看现场效果台下观众还是买她账的,毕竟能全程听懂才能间歇性报以掌声(假装听懂的不算),那些鼓掌的男男女女也从另一个角度说明了自己的英文听力不俗。
用英文说脱口秀相比我们熟悉的普通话而言本身多了一部分嘚瑟的“资本”,不管你中文脱口秀说得好不好,我至少还有一部分能听英文调侃的观众。
(必须承认我看她的英文表演是需要字幕加持的。就跟看美剧是一个道理。)
所以单从这个角度说,诺拉的英文表演脱口秀其实也是拓宽了大陆Talkshow的语种,满足了另一部分英文爱好者的观赏需求。而有需求就会有市场。
对于Norah,如果可以在她的中文脱口秀里再稍微“藏一藏”,把那些咄咄逼人的炫耀收敛着点,再加上她独树一帜的英文表演,也许会好很多。
综上,诞总说的“喜剧人”其实也需要精准的划分,走群众路线讲一些貌似就发生在你我身边的搞笑段子势必更亲民更讨喜。
但对于一个玩票性质的业余演员,诞总作为脱口秀的前辈,提提要求自然是不为过的。
但当Norah作为一个上台表演的“临时喜剧人”,如果可以更好地把握玩笑的分寸感,少一些凌驾多一些亲和,再加上自己的英文优势也许可以收获更多同道中人。

网友评论