美文网首页诗生活诗城睡在诗歌里
父亲的剪刀(中英对照)

父亲的剪刀(中英对照)

作者: 失业猎手 | 来源:发表于2020-03-17 15:11 被阅读0次

    父亲曾经做过裁缝
    他裁剪了一片云
    为我缝补了漏雨的天空
    他裁剪了一条河
    为我缝制了一段静静的湖泊
    儿时所有的风景
    都被他制成五月的衣衫
    他用半生裁剪的岁月
    都变得琳琅满目
    那些月黑风高的夜
    有了一弯新月
    那些被他裁剪过的故乡
    曾经麦浪翻滚
    那些被他裁剪过的远方
    也会牛羊遍地
    2019.5.12

    Father's scissors

    My father used to be a tailor
    He cropped a cloud
    Sew up the leaking sky for me
    He cropped a river
    Made a quiet lake for me
    All the scenery from childhood
    All made into May clothes by him
    The years he cut with his life
    Have become assorted
    Those dark nights
    Has a crescent moon
    Hometowns that he cut
    Once the waves rolled
    The distant places that he cut
    And cattle and sheep everywhere
    2019.5.12

    相关文章

      网友评论

        本文标题:父亲的剪刀(中英对照)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/szyzfhtx.html