![](https://img.haomeiwen.com/i8211327/0915f8c0effc6847.jpg)
俗话说的好
“撞衫不可怕,谁丑谁尴尬”
可是
你见过6个人一起撞衫的吗?
而且还是在婚礼上
~不知道的还以为这是伴娘团呐~
近日
在澳洲的一场婚礼上,就有6个妹子不约而同地选择了同款连衣裙,大家一起同框也是化尴尬为欢乐~
“撞衫”
英文可以用
outfit clash
表示
指在同一场合穿了同样的衣服
fashion face-off
也译为
“撞衫”
但是指两个明星穿过同一款礼服,被媒体放在一起比较谁穿得更好看,也可指出席同一活动的两个明星被拿来比较。
6个人一起撞衫也是太巧合了
“赶巧”
英文你都能怎么说呢?
![](https://img.haomeiwen.com/i8211327/65fa21d33a94a65c.jpg)
What a coincidence
Coincidence表示“巧合”,这句话通常用来感叹真巧,比如在马路边巧遇了一位熟人,可以这样说~
Hello there. What a coincidence。
你好,可真巧啊!
![](https://img.haomeiwen.com/i8211327/c15104a1ca46d45b.jpg)
Happen to
表示偶然发生,碰巧的情况,就可以用这个词组。
She happens to like cleaning.
她刚好喜欢打扫。
另外
也可以用that从句表达
It just so happens that I have her phone number right here.
真巧,我正好有她的电话号。
![](https://img.haomeiwen.com/i8211327/ce0b44e52e084f6b.jpg)
Clash
就像
“撞衫”英文可以说outfit clash一样
clash
这个词可以表示时间上冲突了。
The time of the picnic clashes with another picnic I'm invited to.
这次的野餐正好和另一个请我去的野餐时间赶在一起了。
![](https://img.haomeiwen.com/i8211327/6c3917d4b9e41747.jpg)
Great minds think alike
有些事看上去是不约而同
其实只是
“英雄所见略同”
这句话的英文就是上面这样,表示大家想到一块儿了。
Let's ride our bikes to the store instead of walking.
~I was just thinking we should do that, too.~
Great minds think alike.
咱们别走着去商店了,骑车吧。
~我刚才也这么想来着~
英雄所见略同。
撞衫是怎么样一种感觉?
![](https://img.haomeiwen.com/i8211327/1281cc8c3fbc6f2c.jpg)
![](https://img.haomeiwen.com/i8211327/4ce23ddcc6febcf6.jpg)
![](https://img.haomeiwen.com/i8211327/55de24e5946bbbf2.jpg)
![](https://img.haomeiwen.com/i8211327/b5f0b6d9b8880398.jpg)
![](https://img.haomeiwen.com/i8211327/b8e20da9a00db0df.jpg)
![](https://img.haomeiwen.com/i8211327/193bd875a9fc592e.jpg)
网友评论