原文:
葛生蒙楚,蔹(liǎn)蔓于野。
予美亡此,谁与独处!
葛生蒙棘,蔹蔓于域。
予美亡此,谁与独息!
角枕粲兮,锦衾烂兮。
予美亡此,谁与独旦!
夏之日,冬之夜。
百岁之后,归于其居!
冬之夜,夏之日。
百岁之后,归于其室!
译文:
葛藤覆盖了荆条,荒野长满野葡萄。
物有依托我爱亡,何人伴他在荒郊?
葛藤荆棘相缠绕,野草蔓延墓地旁。
至爱已逝锥心痛,与谁同息与谁伤?
角枕粲粲做陪葬,锦衾华美盖身上。
长夜漫漫思我爱,谁与独处至明旦?
最长还是夏之日,最长还是冬之夜。
煎熬百年时光后,与你同归此居处!
漫漫冬夜总难眠,长长夏昼总思念。
愿君等我百年后,与你永做连理枝!
引语:
先前我们讲过的《邺风·绿衣》讲的是一个男子对亡妻的悼亡,他因为天冷找旧衣服时才思念古人,而这首《唐风·葛生》,则是写一个女人总是瞻望着丈夫被葛藤遮蔽的旧坟,在漫长的日日夜夜,思念死去的爱人。
在《诗经》里,婚姻被弃,是痛,是怨;挚爱先逝,是苦,是念。《唐风·葛生》里的这个女人的爱人走掉了,剩下自己独守世间。伊人已亡而自己一息尚存,这样的女人称自己为“未亡人”。
人生在世,生离是苦,死别更苦,诸多苦,休于他人说。因为,没经历这一切的人,是无法感同身受的。这是一个妇人在丈夫的墓地前的碎碎念,单元能早早熬过漫漫长夏和冬夜,陪你永眠天地间。死去的人无知无识,却带走了生者的魂魄,令活着的痛不欲生,一心想着早日与死者同穴,这真是惨烈的人生。全诗无一“思”字,却无处不思。
网友评论