【正文】
郑风⑴·子衿⑵
青青子衿⑶,悠悠我心⑷。纵我不往⑸,子宁不嗣音⑹?
青青子佩⑺,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?
挑兮达兮⑻,在城阙兮⑼。一日不见,如三月兮!
【注释】
⑴郑风:《诗经》十五国风之一,今存二十一篇。
⑵子衿:周代读书人的服装。子,男子的美称,这里即指“你”。衿,即襟,衣领。
⑶青:黑色。古代青指黑颜色。
⑷悠悠:忧思不断的样子。
⑸纵:纵然,即使。
⑹宁(nìng):岂,难道。嗣(sì)音:寄传音讯。
⑺佩:这里指系佩玉的绶带。
⑻挑(tāo)兮达(tà)兮:独自徘徊的样子。
⑼城阙(què):古代城门左右两旁的高台,登之可以游观。
【译文】
你的衣领颜色青青,日日夜夜思念在心。纵然我不能去你,难道你忍心无音信?
你的衣领颜色青青,日日夜夜挂记在心。纵然我不能去会你。难道你不能主动来?
来来回回焦急心慌,苦苦等候在城楼上。一天不见你的面啊,好像有三月那样长!
《郑风·子衿》这首短诗,尺短情长,笔尽意无尽。写的是一个女子在城阙等待恋人的故事。
女子在城阙左等右等不见来人,急得来来回回走个不停秀眉紧蹙,怨艾绵绵,埋怨那个他不及时来赴约,甚至连
个音信也没有。
或许,正是因了这样一笺酣畅淋漓的情感倾诉,这一场恋情才如三月桃花汛,才不被辜负。
挑兮达兮,在城阙兮(AI画) 挑兮达兮,在城阙兮(AI画) 挑兮达兮,在城阙兮(AI画) 挑兮达兮,在城阙兮(AI画)
网友评论