美文网首页
唐五代词(23)鹊踏枝·叵耐灵鹊多谩语.佚名

唐五代词(23)鹊踏枝·叵耐灵鹊多谩语.佚名

作者: 上德若谷的学习园 | 来源:发表于2023-08-07 14:44 被阅读0次

    鹊踏枝·叵耐灵鹊多谩语

    佚名

    叵耐灵鹊多谩语,送喜何曾有凭据?

    几度飞来活捉取,锁上金笼休共语。

    比拟好心来送喜,谁知锁我在金笼里。

    欲他征夫早归来,腾身却放我向青云里。

    译文

    “不可忍耐那喜鹊来叽叽喳喳的叫,都说你是最灵的,总是报告喜讯,可是你给我送来了什么啊?他一点消息都没有!再这样调戏我的感情,看我不把你捉了来,把你锁在笼子里,你还能说什么!”

    “本来是好心来早早给她报个喜讯的,想给她的寂寞一点安慰。可是她却把好心当作了驴肝肺!竟然把俺捉了锁进笼子。唉!她的心情俺还是理解的,不跟她计较了,但愿她的那个人早日归来,哈哈,那个时候就知道俺是好心了,就会欢天喜地的把俺放出来的。”

    注释

    (1)叵耐:不可忍耐。

    (2)谩:一作“漫”。

    (3)金笼:坚固而又精美的鸟笼

    (4)休共语:不要和他说话

    (5)比拟:打算,准备

    (6)征夫:出远门的人。这里是指关锁灵鹊的人的丈夫

    (7)腾身:跃身而起。

    简析:此词舍弃了通常赋比兴手法的运用,避开了作者感情的直接抒发,却巧妙地实写了少妇和灵鹊的两段心曲。词上片是少妇语,下片是灵鹊语。全词纯用口语,模拟心理,得无理而有理之妙,体现了刚健清新、妙趣横生的艺术特色。

    有人说,这上下片之间是少妇和灵鹊的问答或对话,这说法恐怕不确。实际上倒更像二者的心理独白或旁白,这不仅从语气和情理上看,它们之间不必也不像对话;而且,早期的词是入乐的,它通过演唱者的歌声诉诸人们的听觉,以口头艺术特有的声调语气,使用独白或旁白,是易于表现主人公的心理态势,以至于表达主题思想的。

    上片在于表明少妇的“锁”,下片在于表明灵鹊的要求“放”,这一“锁”一“放”之间,已具备了矛盾的发展、情节的推移、感情的流露、心理的呈现、形象的塑造,这也就完成了艺术创作的使命,使它升华为一件艺术品了。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:唐五代词(23)鹊踏枝·叵耐灵鹊多谩语.佚名

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/teegpdtx.html