美文网首页
每日《论语》——第96天

每日《论语》——第96天

作者: 曹友宝 | 来源:发表于2017-09-16 06:33 被阅读0次

    宪问第十四(主要记录孔子和其弟子论修身为人之道,以及对古人的评价)

    每日《论语》编辑:曹友宝

    【原文】

    14.17子贡曰:“管仲非仁者与?桓公杀公子纠,不能死,又相之。”子曰:“管仲相桓公,霸诸侯,一匡天下,民到于今受其赐。微管仲,吾其被发左衽矣。岂若匹夫匹妇之为谅也,自经于沟渎而莫之知也?”

    【译文】

    子贡问:“管仲不能算是仁人了吧?桓公杀了公子纠,他不能为公子纠殉死,反而做了齐桓公的宰相。”孔子说:“管仲辅佐桓公,称霸诸侯,匡正了天下,老百姓到了今天还享受到他的好处。如果没有管仲,恐怕我们也要披散着头发,衣襟向左开了。哪能像普通百姓那样恪守小节,自杀在小山沟里,而谁也不知道呀。”


    【原文】

    14.18公叔文子之臣大夫 与文子同升诸公。子闻之曰:“可以为‘文’矣。”

    【译文】

    公叔文子的家臣僎和文子一同做了卫国的大夫。孔子知道了这件事以后说:“(他死后)可以给他‘文’的谥号了。”


    【原文】

    14.19子言卫灵公之无道也,康子曰:“夫如是,奚而不丧?”孔子曰:“仲叔圉治宾客,祝鲩治宗庙,王孙贾治军旅。夫如是,奚其丧?”

    【译文】

    孔子讲到卫灵公的无道,季康子说:“既然如此,为什么他没有败亡呢?”孔子说:“因为他有仲叔圉接待宾客,祝鮀管理宗庙祭祀,王孙贾统率军队,像这样,怎么会败亡呢?”


    【原文】

    14.20子曰:“其言之不怍,则为之也难。”

    【译文】

    孔子说:“说话如果大言不惭,那么实现这些话就是很困难的了。”

    相关文章

      网友评论

          本文标题:每日《论语》——第96天

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/tekqsxtx.html