东鲁门泛舟二首
其一
李白(唐)
日落沙明天倒开,波摇石动水萦回。
轻舟泛月寻溪转,疑是山阴雪后来。
注释:
东鲁门:据《一统志》记载:东鲁门在兖州(今山东曲阜、兖州一带)城东。
沙:水旁之地。
天倒开:指天空倒映在水中。
萦回:萦绕回旋。
泛月:月下泛舟。
寻:这里是沿、随的意思。
山阴:今浙江绍兴。山阴:一作“隐”。这里用典,典出《世说新语》:“王子猷居山阴,夜大雪,眠觉,开室命酌酒。四望皎然,因起彷徨,咏左思《招隐诗》。忽忆戴安道,时戴在剡,即便夜乘小舟就之。经宿方至,造门不前而返。人问其故,王曰:“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴?”
译文:
夕阳落了,白沙更为明亮,天空倒映水中,水波摇,石影动,流水回旋萦绕。
驾起小舟,乘着月光,随溪水而转,恍如王子猷山阴雪后寻访戴安道。
赏析:
此诗作于唐玄宗开元二十五年(737年)后数年李白寓居东鲁期间。此诗为李白泛舟于东鲁门。
“日落沙明天倒开,波摇石动水萦回。”首句写日暮水边之景,放眼望去,只觉得水边的沙地反而更加明亮了,天空因水中倒影,而显得更为开阔,“日落”而“沙明”,似乎实景也确是如此,此时不由得想,太阳落下的瞬间,离大地便也近了许多,此刻反而更明亮了,诗人观察得极细致入微。“日落”而“天倒开”这想象力真是奇妙,夕阳虽已落,天空在余晖的映照下,倒映在水中,真实的一方天空反倒黯然失色,水中的那方天空在水波的摇晃中反而更为开阔而明亮。次句诗人将视线从远处拉回,由远而近,写眼前之景,“波摇”对应诗题“泛舟”,因“泛舟”而“波摇”,因“波摇”,石在水中的倒影而动,水波荡漾,溪水萦绕回旋。诗人用日落、沙明、开阔的天空,再加之动荡的水波,摇晃的石头,已构成一幅美丽的动态日暮图,美好而令人神往。
“轻舟泛月寻溪转,疑是山阴雪后来。”第三句对应诗题,同时承接次句“波摇”,“轻舟泛月”实为月泛轻舟,诗人故意将语序倒置,“轻舟”放在句首,舟轻实为诗人内心的轻盈,乘兴而来,与友泛舟月下,水面波光粼粼,舟随溪转,仿佛这舟不是在水中行,而是在天上飞,此刻,点点波光,天上人间,如梦似幻。尾句诗人巧妙用了《世说新语》王子猷雪夜乘兴访戴的典故,诗人取乘兴之意,用典于无痕,诗人此时自己也分不清乘兴泛舟的是李白,还是王子猷了。
此诗在写景的同时,更偏重于感官的刻划,波摇石动间,一叶轻舟飘然而来,诗人乘兴泛月而行,背景辽阔,诗风豪迈。心与月同行,漫无边际,早已飘飞于尘世之外了。
网图 侵删参考网站:古诗文网
网友评论