美文网首页
2020-08-24

2020-08-24

作者: 鱼渔语文刘十六 | 来源:发表于2020-08-24 09:28 被阅读0次

    甄士隐注《好了歌》:说尽人间无常

    可巧这日拄了拐,挣挫到街前散散心时,忽见那边来了一个跛足道人,疯癫落脱,麻屣鹑衣,口内念着几句言词,道是:

    世人都晓神仙好,惟有功名忘不了。

    古今将相在何方?荒冢一堆草没了!

    世人都晓神仙好,只有金银忘不了。

    终朝只恨聚无多,及到多时眼闭了!

    世人都晓神仙好,只有姣妻忘不了。

    君生日日说恩情,君死又随人去了!

    世人都晓神仙好,只有儿孙忘不了。

    痴心父母古来多,孝顺儿孙谁见了?

    士隐听了,迎上来道:“你满口说些什么?只听见些‘好’‘了’‘好’‘了’。那道人笑道:”你若果听见‘好’‘了’二字,还算你明白。可知世上万般,好便是了,了便是好。若不了,便不好;若要好,须是了。我这歌儿便名《好了歌》。“士隐本是有宿慧的,一闻此言,心中早已彻悟。因笑道:”且住!待我将你这《好了歌》解注出来何如?“道人笑道:”你解,你解。“士隐乃说道:

    陋室空堂,当年笏满床,衰草枯杨,曾为歌舞场。

    蛛丝儿结满雕梁,绿纱今又糊在蓬窗上。

    说什么脂正浓、粉正香,如何两鬓又成霜?

    昨日黄土陇头送白骨,今宵红灯帐底卧鸳鸯。

    金满箱,银满箱,展眼乞丐人皆谤。

    正叹他人命不长,那知自己归来丧!

    训有方,保不定日后作强梁。

    择膏梁,谁承望流落在烟花巷!

    因嫌纱帽小,致使锁枷扛。

    昨怜破袄寒,今嫌紫蟒长。

    乱烘烘你方唱罢我登场,反认他乡是故乡。

    甚荒唐,到头来都是为他人作嫁衣裳!

    那疯跛道人听了,拍掌笑道:“解得切!解得切!”士隐便说一声“走罢!”将道人肩上褡裢抢了过来背着,竟不回家,同了疯道人飘飘而去。

    选自《红楼梦》第一回 甄士隐梦幻识通灵 贾雨村风尘怀闺秀

    陋室空堂(1),当年笏满床(2);

    衰草枯杨,曾为歌舞场。

    蛛丝儿结满雕梁(3),绿纱今又糊在蓬窗上。

    前三句着眼于建筑物,今昔对比,昔盛今衰,当年家里摆满的是官笏,何等富贵排场,何等炙手可热,如今惟余陋室空堂,人去楼空。如今的衰败萧瑟草木荒野地,何曾想到昔日是一个夜夜笙歌的歌舞场。

    蛛丝,破败荒凉的象征,雕梁画栋,富贵的象征。二者相遇,见证的是繁华过后的落寞。绿纱和蓬窗是一对强烈视觉冲击的意象,凸显的是物是人非,风水轮流转。

    说甚么脂正浓、粉正香,如何两鬓又成霜?

    昨日黄土陇头送白骨,今宵红灯帐底卧鸳鸯。

    “正”“又”两字感叹时光飞逝,红颜转眼白头,“昨日”“今宵”似乎就在瞬息之间,送白骨与卧鸳鸯,一丧一喜,何尝不是人生的两端?谁又能够逃脱宿命般的安排呢?

    金满箱,银满箱,展眼乞丐人皆谤(4)。

    正叹他人命不长,那知自己归来丧!

    金银满香,佣人满屋,昔日何等富贵尊荣,似乎还闭眼迷醉在他人的艳羡和奉承之中,不曾想到,忽喇喇似大厦倾,难测天之风云变幻,睁眼间家破人亡,就连街上的乞丐都要奚落几句,真可谓,虎落平阳被犬欺,龙陷泥淖遭虾戏。

    训有方,保不定日后作强梁(5);

    择膏粱(6),谁承望流落在烟花巷(7)!

    谨遵家训良俗,何曾想到昔日的栋梁之才,家族之希望,日后落草为寇。娇生惯养的千金小姐,联姻择婿保家族,何曾遇人不淑,被迫流浪他乡,做了强作欢颜的烟花女子,何等富贵,亦何等轻薄?

    因嫌纱帽小(8),致使锁枷扛(9);

    昨怜破袄寒,今嫌紫蟒长(10)。

    人心叵测,欲壑难填,知多知少难知足。对权力的渴望本无可厚非,若是贪婪之心无法遏制,违法之行必将覆水难收,迎接自己的唯有枷锁,身败名裂,昔日寒窗苦读圣贤书,一心想使民风淳,难敌各种诱惑,最终让自己成了曾经痛恨的贪官蠹虫硕鼠,何等荒唐!

    一人得道,仙及鸡犬。因祸得福,转眼间命运两重天,昔日寒酸苦全抛脑后,今者还嫌东烦西。人心不足蛇吞象哦,何等无耻!

    乱烘烘你方唱罢我登场,反认他乡是故乡(11);

    甚荒唐,到头来都是为他人作嫁衣裳(12)!

    金庸先生说过:人生在世,只不过大闹一场。

    新人笑旧人哭,后浪推前浪。

    花开花落终有时,三十年河东三十年河西。

    谁不说俺家乡好,亲不亲故乡人。

    家破人亡流浪他乡,

    吾心安处是吾乡,何曾管他乡与故乡。

    满纸荒唐言,人生如梦,梦如人生。

    梦醒时分,人间无常,

    到头来都在为他人做嫁衣裳,

    终究生不带来,死不带去。

    劝君诸事莫执念,

    看淡看破。

    注释

    (1)陋室:简陋的屋子。

    (2)笏满床:形容家里人做大官的多。笏,古时礼制君臣朝见时臣子拿的用以指画或记事的板子。事出《旧唐书·崔义元传》:神庆的儿子琳、珪、瑶等都做大官,每年家宴时“以一榻置笏重叠于其上”。后来俗传误为郭子仪事,并编有《满床笏》剧,小说中曾写到。这两句意思是说,如今的空堂陋室,就是当年高官显贵们摆着满床笏板的华屋大宅。

    (3)雕梁:雕过花的屋梁,用来指代豪华的房屋。

    (4)谤:指责、毁谤。

    (5)强梁:强横凶暴。这里是指强盗、暴徒。

    (6)择膏粱:选择富贵人家子弟为婚姻对象。膏粱,本指精美的食品。膏,肥肉;粱,美谷。引申为富贵之家。

    (7)烟花巷:妓院。烟花,旧时娼妓的代称。

    (8)纱帽:古时候的官吏所戴的帽子,这里是官职的代称。

    (9)锁枷:旧时囚系罪人的刑具。

    (10)紫蟒:紫色的蟒袍,古代贵官所穿的公服。

    (11)反认他乡是故乡:比喻把功名富贵、妻妾儿孙等等误当作人生根本。

    (12)为他人作嫁衣裳:比喻为别人做事自己没得到好处。唐代秦韬玉《贫女》诗:“苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳。”

    若有红迷朋友,想一起学习交流,烦请关注:鱼渔语文刘十六(微公号)

    相关文章

      网友评论

          本文标题:2020-08-24

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/tivgjktx.html