美文网首页
《诗经》||荡1

《诗经》||荡1

作者: 晓晓的心愿 | 来源:发表于2022-07-24 22:57 被阅读0次

    (文:来自网络)

    【原文】
    荡荡上帝,下民之辟。疾威上帝,其命多辟。天生烝民,其命匪谌。靡不有初,鲜克有终。
    文王曰咨,咨女殷商。曾是彊御?曾是掊克?曾是在位?曾是在服?天降滔德,女兴是力。
    文王曰咨,咨女殷商。而秉义类,彊御多怼。流言以对。寇攘式内。侯作侯祝,靡届靡究。
    文王曰咨,咨女殷商。女炰烋于中国。敛怨以为德。不明尔德,时无背无侧。尔德不明,以无陪无卿。
    【译文】
    厉王骄纵又放荡,他是下民的君王。厉王贪心又暴虐,政令邪僻太反常。上天生养众百姓,政令无信尽撒谎。人们不是没有(良好的)初心,但是很少有人能够有很好的结局。
    文王开口叹声长,叹你殷商末代王!多少凶暴强横贼,敲骨吸髓又贪赃,窃据高位享厚禄,有权有势太猖狂。天降这些不法臣,助长国王逞强梁。
    文王开口叹声长,叹你殷商末代王!你任善良以职位,凶暴奸臣心怏怏。面进谗言来诽谤,强横窃据朝廷上。诅咒贤臣害忠良,没完没了造祸殃。
    文王开口叹声长,叹你殷商末代王!跋扈天下太狂妄,却把恶人当忠良。知人之明你没有,不知叛臣结朋党。知人之明你没有,不知公卿谁能当。
    【注释】
    ⑴荡:放荡不守法制的样子。
    ⑵辟(bì):君王。
    ⑶疾威:暴虐。
    ⑷辟:邪僻。
    ⑸烝:众。
    ⑹谌(chén):诚信。
    ⑺鲜(xiǎn):少。克:能。
    ⑻咨:感叹声。
    ⑼女(rǔ):汝。
    ⑽曾是:怎么这样。彊御:强横凶暴。
    ⑾掊(póu)克:聚敛,搜括。
    ⑿服:任。
    ⒀滔:通“慆”,放纵不法。
    ⒁兴:助长。力:勤,努力。
    ⒂而:尔,你。
    ⒃秉:把持,此指任用。
    ⒄义类:善类。
    ⒅怼(duì):怨恨。
    ⒆寇攘:像盗寇一样掠取。
    ⒇式内:在朝廷内。
    ㉑侯:于是。
    ㉒作、祝:诅咒。
    ㉓届:尽。究:穷。
    ㉔炰烋(páo xiào):同“咆哮”。
    【赏析】
    诗共八章,每章八句。第一章开篇即揭出“荡”字,作为全篇的纲领。“荡荡上帝”,用的是呼告语气:败坏法度的周厉王啊!下面第三句“疾威上帝”也是呼告体,而“疾威”二字则是“荡”的具体表现,是全诗纲领的实化,以下各章就围绕着“疾威”做文章。应当注意的是,全篇八章中,惟这一章起头不用“文王曰咨”。对此,孔颖达疏解释说:“上帝者,天之别名,天无所坏,不得与‘荡荡’共文,故知上帝以托君王,言其不敢斥王,故托之于上帝也。其实称帝亦斥王。此下诸章皆言‘文王曰咨’,此独不然者,欲以‘荡荡’之言为下章总目,且见实非殷商之事,故于章首不言文王,以起发其意也。”他的意见诚然是很有说服力的。
    第一章以后各章,都是假托周文王慨叹殷纣王无道之词。
    第二章连用四个“曾是(怎么那样)”,极有气势,谴责的力度很大。姚际恒《诗经通论》评曰:“‘曾是’字,怪之之词,如见。”可谓一语破的。孙鑛则对这四句的体式特别有所会心,说:“明是‘彊御在位,掊克在服’,乃分作四句,各唤以‘曾是’字,以肆其态。然四句两意双叠,固是一种调法。”(陈子展《诗经直解》引)他的细致分析,虽是评点八股文的手段,却也很有眼光。
    第三章在第二章明斥纣王暗责厉王重用贪暴之臣后,指出这样做的恶果必然是贤良遭摒,祸乱横生。
    第四章剌王刚愎自用,恣意妄为,内无美德,外无良臣,必将招致国之大难。“不明尔德”、“尔德不明”,颠倒其词反覆诉说,“无……无”句式的两次重叠,都是作者的精心安排,使语势更为沉重,《大雅》语言的艺术性往往就在这样的体式中反映出来。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:《诗经》||荡1

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/tjiwirtx.html