美文网首页
当你老了

当你老了

作者: 李四叶 | 来源:发表于2017-10-25 21:12 被阅读0次

    分享,最美情诗               

                              When you are old

                                      当你老了

                          --- William Butler Yeats

                                威廉·巴特勒·叶芝

                                    (冰心译)

            When you are old and grey and full of sleep,

                      当你老了,头发花白,睡意沉沉

            And nodding by the fire,take down this book,

                        倦坐在炉边,取下这本书来

            And slowly read, and dream of the soft look

                        慢慢读着,追梦当年的眼神

          Your eyes had once, and of their shadows deep

                      你那柔美的神采与深幽的晕影

          How many loved your moments of glad grace

                      多少人爱过你昙花一现的身影

          And loved your beauty with love false or true

                      爱过你的美貌,以虚伪或真情

            But one man loved the pilgrim Soul in you

                      惟独一人曾爱你那朝圣者的心

          And loved the sorrows of your changing face

                        爱你哀戚的脸上岁月的留痕

            And bending down beside the glowing bars

                                在炉罩边低眉弯腰

                  Murmur, a little sadly, howLove fled

                              忧戚沉思,喃喃而语

              And paced upon the mountains overhead

                    爱情是怎样逝去,又怎样步上群山

                And hid his face amid acrowd of stars

                            怎样在繁星之间藏住了脸

    当你老了

    相关文章

      网友评论

          本文标题:当你老了

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/tlpcpxtx.html