用中国古诗翻译六字英文小说

作者: 旧时约 | 来源:发表于2019-05-18 23:27 被阅读4次

    想像一下,

    如果六字英文小说翻译成古诗,

    会怎么样?

    用中国古诗翻译六字英文小说

    Two wives, one funeral, no tears.

    直译:

    两位夫人,一个葬礼,零滴眼泪。

    古诗版翻译:

    闻君有两意,故来相决绝。(卓文君《白头吟》


    Disputes between nations. Sorrow among families.

    直译:

    两国争端,万家苦难。

    古诗版翻译:

    边庭流血成海水,武皇开边意未已。(杜甫《兵车行》)

    用中国古诗翻译六字英文小说

    Love lasts forever, life runs out.

    直译:

    生有涯,爱无尽。

    古诗版翻译:

    山无陵,江水为竭。冬雷震震,夏雨雪。天地合,乃敢与君绝。(《上邪》)

    用中国古诗翻译六字英文小说

    I love him,he doesn't know.

    直译:

    他不知道我爱他。

    古诗版翻译:

    心悦君兮君不知。(《越人歌》)

    用中国古诗翻译六字英文小说

    Strangers. Friends. Best friends. Lovers. Strangers.

    直译:

    陌生人,朋友,挚友,恋人,陌生人。

    古诗版翻译:

    我断不思量,你莫思量我。将你从前与我心,付与他人可!(谢希孟《卜算子》)

    用中国古诗翻译六字英文小说

    Failed. Failed. Failed. Failed. Failed. Succeeded!

    直译:

    失败,失败,失败,失败,失败,成功。

    古诗版翻译:

    不经一番寒彻骨,怎得梅花扑鼻香。(唐•黄檗希运 《上堂开示颂》)

    用中国古诗翻译六字英文小说

    Dad left, a flag came back.

    直译:

    离开的是爸爸,回来的是一面国旗。

    古诗版翻译:

    醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回?(唐•王翰 《凉州词二首》)

    用中国古诗翻译六字英文小说

    I met my soulmate. She didn't.

    直译:

    我遇到了自己的灵魂伴侣,而她没有。

    古诗版翻译:

    我本将心向明月,奈何明月照沟渠。

    ——元•高明 《琵琶记》

    用中国古诗翻译六字英文小说

    New start. New you. Not you.

    直译:

    新的开始,新的对象,却不是你。

    古诗版翻译:

    人面不知何处去, 桃花依旧笑春风。(唐·崔护《题都城南庄》)

    用中国古诗翻译六字英文小说

    they lived happily ever after.Separately.

    直译:

    分别后,他们快乐幸福的生活着。

    古诗版翻译:

    一别两宽,各生欢喜。(唐朝《放妻书》)

    相关文章

      网友评论

        本文标题:用中国古诗翻译六字英文小说

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/tngxzqtx.html