美文网首页
诗经.国风.召南⑫野有死麕

诗经.国风.召南⑫野有死麕

作者: 上德若谷的学习园 | 来源:发表于2024-09-27 00:36 被阅读0次

    野有死麕,白茅包之。有女怀春,吉士诱之。

    林有朴樕,野有死鹿。白茅纯束,有女如玉。

    舒而脱脱兮!无感我帨兮!无使尨也吠!

    直译

    一头死去的獐子在荒野,白茅缕缕将它包。有位少女春心荡,小伙追着来调笑。

    林中丛生小树木,荒野有只小死鹿。白茅捆扎献给谁?有位少女颜如玉。

    慢慢来啊少慌张!不要动我围裙响!别惹狗儿叫汪汪!

    意译

    野地死了香獐子,白茅包裹才得体。

    少女怀春心不已,美男善诱情意起。

    林中朴樕无人理,野地死鹿还施礼。

    白茅包裹埋地里,少女如玉属意你。

    缓脱裙衣是何企,别碰腰带对不起。

    莫使狗儿叫不已,少女今生跟定你。

    注释

    麕(jūn):同“麇(jūn)”,也可用“野有死麇”,獐子。比鹿小,无角。

    白茅:草名。属禾本科。在阴历三四月间开白花。包:古音读bǒu。

    怀春:思春,男女情欲萌动。

    吉士:男子的美称。

    朴樕(sù):小木,灌木。

    纯束:捆扎,包裹。

    舒:舒缓。

    脱脱(tuì):动作文雅舒缓。

    感(hàn):通假字,通:撼 ,动摇。

    帨(shuì):佩巾,围腰,围裙。

    尨(máng):多毛的狗。

    简析:《野有死麕》是一首四言诗,其为优美的爱情诗,赞美了当时淳朴的爱情。

    全诗分三段,前两段以叙事者的口吻旁白描绘男女之情,后一段全录女子偷情时的言语,侧面表现了男子的情炽热烈和女子的含羞慎微。

    此诗对口语、方言的使用和对具有音乐效果之词的创造运用,朴实率真,活脱生动,完整准确地再现女子当时的微妙心理状态;同时,转变叙事角度的描写手法使整首诗情景交融,正面侧面相互掩映,含蓄诱人。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:诗经.国风.召南⑫野有死麕

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/tujkrjtx.html