不知何时知道了斯蒂芬·金这位作家,可能是自己小时候看过电视里演的《伴我同行》那部电影吧,那部电影记得是我们全家一起看的,那时我还小,好像是上初中吧,讲述了几个小伙伴去寻找失踪朋友尸体的故事,讲述了小伙伴的友谊和他们的梦想,故事很感人,很好看。后来又在电视里看了《赶尽杀绝》《肖申克的救赎》《稻草人》《骑弹飞行》等根据斯蒂芬·金的小说改编的电影,就迷上他的电影和小说。后来才渐渐知道,他原来是写恐怖小说的,而且是恐怖小说大师(咱们叫惊悚小说),据说他写的小说很吓人,他希望有人读他的小说,犯心脏病被吓死。而其实我看的他多部电影一点都不吓人。后来就想尽办法来找他的小说来读。
因为经济原因,不可能到书店去买书,所以就到图书馆去借书。我们这儿的图书馆很大,一开始还找不到斯蒂芬·金先生的书,后来找到了他的《撒冷镇》《穹顶之下》《手机》和《末日逼近》等几本书,高兴坏了,就借回家去读。他写的小说真的很厚,尤其是《穹顶之下》和《末日逼近》,厚厚两大本。我还买了他写的《杜马岛》和《宠物坟墓》两本书。看金先生的电影不恐怖,看他的小说倒是挺吓人的。
《撒冷镇》讲述了消灭吸血鬼的故事,《穹顶之下》讲述了有一天一个透明的罩子罩住了一个小镇,小镇上的人们如何生存的故事,就像我们小时候看的动画片里的抵御外族侵略的那种保护罩,在动画片里是好东西,在金先生笔下就成了每个人的噩梦,《手机》是讲人们使用手机感染了一种病毒,而这种病毒传染了人类,人类就变成了僵尸的可怕故事,《末日逼近》更是讲述了人们发明了一种可怕的能致人死地的病毒,结果不小心被泄露出去,几乎杀死所有人的故事,而军方为了掩人耳目,不是想办法发明疫苗,而是不管健康不健康的人全部赶尽杀绝,读来真是触目惊心!
金先生的小说充满了想象力,他笔下的人物是那么的令人动心,他们所经历的事情是那么的迷人,不知道他的脑袋里怎么会有那么多的奇思妙想。据说,他写小说都不打草稿,也不写提纲,想出什么来就写什么。有的时候就是一个问题。比如“一个小镇被透明的罩子罩住,与世隔绝,会发生什么事?”他就会顺着这个问题的答案去写,而不是先写出什么人物特征、什么故事提纲再去按部就班的写,而且他也有这样的感觉(我想大部分创作小说的人都会有这种感觉,包括我自己)就是写完的小说和自己当初想象的不一样。哈哈,这是每个人写作的“通病”,当然如果有人严格按自己的创作提纲去写的话,就不会有这种感觉。也许创作的快感就是这么来的,每个人写作的方式都不同,谁都不能强迫每一个人写作方式都相同,也许这就是写作的乐趣。
金先生的小说不仅仅是恐怖,他写的好多东西带着科幻和童话的影子。而且他写的科幻小说,比如《手机》《末日逼近》《穹顶之下》等,在他的笔下并没有外星人、先进武器什么神乎其神的东西,而他写的都是每一个真实的人,这种写作手法好像叫“科幻现实主义”,他写的是科幻,而他笔下的人都活在现实世界里。而不像那部大名鼎鼎的《发条橘子》一样,你读来读去,在里头发现科幻的影子了吗?没有,看见的就是一群小混混在干坏事,那怎么是科幻小说?而在金先生笔下,你知道你读的就是科幻小说,甚至比什么《生化危机》还好看,更有可能在未来的现实发生。
有的人可能不喜欢金先生的小说,说句不好听的“像老太太的裹脚布一样,又臭又长”,可是他的小说你只要读进去了,就会欲罢不能。当然有好多人读不下去,可能与我们的翻译家的翻译有关,比如翻译的太拗口了,用了我们平常不常用的字词了,还得查字典什么的,错别字太多了——这和出版社把关不严有关了,有些地方看不懂,而据说英语原版都没有这些问题,虽然我们现在这么提倡学英语,但真正能看懂英语书的真不多,所以恳请那些翻译家们要多用点心,一定要用我们通俗易懂的文字来翻译外国作品,不管是哪种语言的。
反正斯蒂芬·金先生是我最喜欢的作家之一,现在想办法能不能把他的《黑暗塔》全集在图书馆借上,太想读这套书了!
2014年9月17日
网友评论