美文网首页
优雅的翻译

优雅的翻译

作者: 小小丑_年纪 | 来源:发表于2021-05-20 09:22 被阅读0次

1.夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。

Stray

birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow

leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a

sign.

2.世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。

A Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.

3.世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。

The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.

4.是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。

It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.

5.无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。

The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away.

6.如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。

If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.

7.跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?

The sands in your way beg for your song and your movement, dancing  water. Will you carry the burden of their lameness?

8.她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。

Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.

9.有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。

Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other.

10.忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。

Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.

11.有些看不见的手,如懒懒的微(风思)的,正在我的心上奏着潺(氵爰)的乐声。

Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart   the music of the ripples.

12.“海水呀,你说的是什么?” “是永恒的疑问。” “天空呀,你回答的话是什么?”“是永恒的沉默。”

What

language is thine, O sea? The language of eternal question. What

language is thy answer, O sky? The language of eternal silence.

13.静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。

Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love to you.

14.创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。

The mystery of creation is like the darkness of night--it is great.   Delusions of knowledge are like the fog of the morning.

15.不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。

Do not seat your love upon a precipice because it is high.

相关文章

  • 优雅的翻译

    1.夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 Stray b...

  • 故事|红茶

    80和40的遇见 他是数学家和翻译家 她是小翻译和设计师 共同的爱好,是几何和翻译 共同的气质,简洁优雅 他的文字...

  • 2022-11-14《梁实秋与朱生豪莎剧翻译艺术比较研究》 谭定

    书评: 我的常识,翻译是要讲求“信达雅”,翻译要准确、不拘泥,还要简明优雅。而本书作者从文学比较的研究层面来分析。...

  • 简单又优雅的翻译神器

    大家好,我是云下! 今天咱们直入主题!分享大家一个翻译神器! 很多人翻译的时候都用的是网易有道翻译,百度翻译,go...

  • 随笔(286)学会勇敢与勤奋-----读《简·爱》有感

    假期余额马上告罄,我用三天时间看完了黄源深先生翻译的《简·爱》,翻译得很流畅优美,有英国文学的优雅...

  • 古乐雅风

    闲来有余,徐徐翻开第一页纸: 《诗经》的优雅温婉而来, 动人的旋律为文字所翻译。 凭空捏造翩翩起舞弄清影的优雅丽人...

  • 如何优雅地提高自己的翻译单价

    前阵子收到一位译友私信,大意是说,在一家翻译公司做兼职,费率一直很低,想要提价,如何开口,可能提么? 这个问题应该...

  • Found in Translation——优雅的古诗词翻译

    最近央视一档节目《中国诗词大会》,火的不得了。 咱们不愧是文明古国,数千年历史祭奠了深厚的文化底蕴。古诗词优雅而富...

  • 如何用python“优雅的”调用有道翻译?

    其实在以前就盯上有道翻译了的,但是由于时间问题一直没有研究(我的骚操作还在后面,记得关注),本文主要讲解如何用py...

  • APP设计与用户体验

    部分翻译APP设计相关文章 Watch app icon设计终极指南 非官方的iOS设计指南 如何优雅地搞砸你的a...

网友评论

      本文标题:优雅的翻译

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/tzoujltx.html