美文网首页
每日一译 20101204

每日一译 20101204

作者: 瑞译进取 | 来源:发表于2020-12-04 19:40 被阅读0次

【汉译英中文部分节选】

我们将扭住扩大内需战略基点,畅通国民经济循环。近年来,中国市场和资源两头在外的发展模式已经悄然改变。


【汉译英英文部分节选】

we will expand domestic demand as a strategic priority and ensure smooth flow of economic activity.

In recent years, China’s development model of reliance on foreign markets and resources has gone through some gradual changes.

2020年12月4日
今天,你真的努力了吗?

相关文章

  • 每日一译 20101204

    【汉译英中文部分节选】 我们将扭住扩大内需战略基点,畅通国民经济循环。近年来,中国市场和资源两头在外的发展模式已经...

  • Profile

    写在前面: 心语每日一摘, 英语每日一译。 不忘初心兴趣, 简悟简译简书。

  • 2017-12-20

    【每日一译】All this should not imply that CUNY is out of the w...

  • 每日一译 20201205

    【汉译英中文部分节选】 外贸依存度由2006年的67%下降到2019年的近32%,经常项目顺差同国内生产总值比率由...

  • 每日一译 20201123

    【汉译英中文部分节选】 世界经济深度衰退,全球产业链、供应链遭受冲击,治理赤字、信任赤字、发展赤字、和平赤字仍在扩...

  • 每日一译 20201124

    【汉译英中文部分节选】 单边主义、保护主义、霸凌行径上升,经济全球化遭遇逆流,加剧了世界经济中的风险和不确定性。 ...

  • 每日一译 20201125

    【汉译英中文部分节选】 与此同时,和平与发展的时代主题没有改变,合作应对挑战是国际社会唯一选择。 【汉译英英文部分...

  • 每日一译 20201126

    【汉译英中文部分节选】 无论是赢得全球抗疫最终胜利,还是推动世界经济复苏,国际社会必须团结协作,共同应对危机考验。...

  • 每日一译 20201130

    【汉译英中文部分节选】 我们统筹疫情防控和经济社会发展工作,抓紧恢复生产生活秩序。前三季度,中国经济增长实现由负转...

  • 每日一译 20201129

    【汉译英中文部分节选】 今年以来,面对突如其来的疫情,中国坚持人民至上、生命至上,14亿人民上下一心,全国抗疫斗争...

网友评论

      本文标题:每日一译 20101204

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/uahhiktx.html