美文网首页
《两小儿辩日》

《两小儿辩日》

作者: 山头上 | 来源:发表于2023-07-03 12:37 被阅读0次

    《两小儿辩日》

    1.孔子东游,见两小儿辩斗,问其故。

    东:名词做状语,到东方  辩斗:争辩  其:代辩斗这事 故:原因

    翻译:孔子到东方游历,见两小儿争辩,问(他们)争辩的原因。

    2.一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。”

    以:认为    去:距离          日中:正午

    翻译:一儿说:“我认为太阳开始出来时距离人近,正午时(距离人)远。”

    3. 一儿曰“我以日初出远,而日中时近也。”

    翻译:(另)一个小孩说:“我认为太阳起初出来时(距离人)远,正午时(距离人)近。”

    4. 一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?”          为:是

    翻译:(前)一个小孩说:“太阳起初出来时大的像车盖,到正午就像盘盂,这不是远的小而近的大吗?”

    5.一儿曰:“日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?”    沧沧凉凉:清凉  其:代太阳  汤:热水。

    翻译:(后)一个小孩说:“太阳起初出来时很清凉,到正午时像把手伸进热水,这不是近的热而远的凉吗?”

    5. 孔子不能决也。两小儿笑曰:“孰为汝多知乎?”(反问语气勿改)

    决:决断 孰:谁。为:同“谓”,说。汝:你 知:同“智”,智慧。

    翻译:孔子不能决断。两小儿笑着说:“谁说你多智慧呢?”

    相关文章

      网友评论

          本文标题:《两小儿辩日》

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ucxnydtx.html