美文网首页英语点滴
英语学习—中英文思维

英语学习—中英文思维

作者: 眼睛睁_闫老湿 | 来源:发表于2017-07-03 11:48 被阅读68次

    学习了这么多年的英语,有一个概念一直困扰着我们,说不清楚是什么意思,但是就像一座山阻挡在了我们面前,英语学不好的时候就给自己找个借口说,是因为他。这个东西叫做-中英文思维。

    在上学那会,英语老师经常说我们中国人和外国人的思维不同,亚洲人和欧美人的思维也不同,我们应该去理解他们的思维,这样才能把英语学好,不然就变成了Chingish。每次想起这句话就觉得,我学不好英语了,我思维就和别人不一样,改变思维好难啊,英语一定学不好了。

    那么什么是思维呢?在汉语词典里,思维有这样两种解释:思考,反复思维;理性认识及过程。即把经过感性认识获得的材料,通过整理和改造,形成概念、判断和推理。思维借助语言进行,是人类特有的一种精神活动。在英文中,思维(thinking)的意思是way of thinking,thought pattern,faculty of thinking。两者之间的区别在于,汉语中,思维最后是通过语言输出。

    仔细看两者区别不大,所以从概念的角度来看,并不是中西方人对于思维这个概念的理解上有什么不同。真正影响这个所谓中英文思维的是语言,文化,个人和逻辑。

    中英文思维和语言的关系最直接,也就是说当掌握了这门语言,你的思维也就没有什么区分了。学习语言的过程包括学习单词,语法,句式,在这个过程中必然要接触到原版英文,通过不断打磨语言技能,对于听说读写的不断精进,思维自然而然就在不断的转变。在我们汉语解释里面,思维是通过需要表达出来,语言是思维通过整理,分析,总结出来的,语言是对所有思维的一个整合,语言即我的思维,是我更加缜密,逻辑更强的思维。

    对于中英文思维,中西方文化的差异看起来是一个很总要的差别。所谓文化,是相对政治、经济而言人类的全部精神活动及其活动产品。我们有个经验就是在看美剧的时候经常看不懂里面很多的笑话和俚语,这并不是谷大白话等翻译的不好,而是我们对这个笑话或者俚语背后的文化内涵,精神内核没有认识。你让你哥外国人去看《大话西游》,他一定没办法知道你的笑点和哭点是什么,不是一部喜剧吗?怎么看上去一点也不好笑,不是说很感人吗,怎么我看不懂。这就想我们小的时候,对爱情和深刻的精神理解比较浅薄,所以看《大话西游》的时候没感觉,但是慢慢长大,对里面的剧情和语言都有了越来越多的解读,甚至每看一遍都有一次理解。对于理解文化也是一样的,这需要我们慢慢来,学习语言,更多的接触西方文化,这样才能不断减少这种文化差异。

    昨天看了一篇关于泰国人为什么不喜欢说No的文章,里面讲到,泰国人一般对人都很友好,他们即使不愿意不情愿,也不会直接说No,而是会说not yes,或者先回答yes,然后在说一些理由委婉拒绝,需要你去猜测他的真实心意。这和道德和品德都没有什么关系,这是环境造成的,泰国人的文化环境就是集体主义,他们哪怕是自己吃亏也不能影响集体。而美国则文化更注重个体,个性,这样的文化对他们来说是更加节约成本和高效的。

    这种中英文思维除了和名族种族有差别,但个体也是有不同的差异,美国也有很多人是集体主义的,他们不能够忍受直接的批评和当面的道歉,不会直接拒绝别人,泰国也同样有很多人是和直接的。

    She was amazed that he should arrived so soon.这句话翻译过来可以是他来的真快,让她惊奇不已或者让他很惊讶的是,他来的很快。这两句翻译的语序不同,但其实逻辑是一样的,因为他来的很快,所以她才惊奇。无论是英文还是中文,逻辑这个东西是一致的,他不会因为语序或者位置的不同就改变,所谓中英文思维逻辑上是没有差别的,你看不懂英文逻辑的要么是你的语言关没过,要么是你中文逻辑就很差。

    那么这种中英文思维要怎么克服和化解呢?首相就是用成长性思维。在李笑来的一篇文章中看到过,表现性人格(Be-good Type)和进去型人格(Get-better Type),两者的区别就是表现型人格是只关注别人对自己的看法,注重的外部评价,对于自身的成长是次要的或者不需要的,而进取型人格则是更加关注自己的成长,一切以自身成长作为衡量,一件事情如果没有成长就会避免。这种进取型人格的成长型思维对于克服这种中英文思维和学好英语很关键。不要只看到表面,要去深入学习,不断学习,最终突破这种思维差距。

    其次是避免以偏概全。我们经常会说中国人......外国人......美国人......东北人......这种又叫做开地图炮,是一种刻板影响,我们应该避免自己思维里面这样的一种漏洞,不以偏概全,去深入了解使用英语国家的思维。

    还有就是接触文化产品,看美剧,看电影,听音乐,这些有趣的方式,是我们连接不同文化的有效手段,虽然艺术高于生活,但它总归来源于生活。我听过这样一个说法,当你把圣经这本书给拿下,那么美国和英国的历史和文化就能够基本掌握了,很多美剧里面你看不懂的笑话也能够笑的出来了。

    最后也是最重要的一点就是学好语言,学好语言是克服思维差异文化差异交流差异等一切的基础,通过语言的不断精进,这些差异就会不断的缩小,当然通过可以去接触这些差异,也是学习语言的一个武器。他们是相辅相成的,不能够抛开语言只去关注思维,这样很困难,但也不能只去学习语言,不去关注这种思维的差异,这样会阻碍英语学习。

    英语学习本身就是思维的一种学习。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:英语学习—中英文思维

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/udsacxtx.html