葛之覃兮,施于中谷,
维叶萋萋。黄鸟于飞,
集于灌木,其鸣喈喈。
葛之覃兮,施于中谷,
维叶莫莫。是刈是濩,
为絺为绤,服之无斁。
言告师氏,言告言归。
薄污我私,薄浣我衣。
害浣害否,归宁父母。
①覃(此处读“tan”,阳平):蔓延的意思。
②施(yi,去声):延及。
③萋萋:茂盛的样子。
④集:聚集。
⑤喈喈:鸟鸣声。
⑥莫莫:茂密的样子。
⑦是:乃。刈(yi,去声):割。濩(huo,去声):煮。
⑧絺(chi,阴平):细葛布。绤(xi,去声):粗葛布。
⑨服:穿。无斁(yi,去声):不厌倦。
⑩言:连词,于是。
⑪告:告假。归:回娘家。
⑫污(wu,去声):洗去污垢。私:内衣。
⑬浣:洗。衣:指外衣。
⑭害:何。
⑮归宁:出嫁女子回娘家省亲。
![](https://img.haomeiwen.com/i18185914/6aa4a807ff870240.jpg)
葛草茂盛,藤蔓蜿蜒,铺满山谷,叶片肥厚。黄雀飞舞,歇于灌木,鸟鸣阵阵。
葛草长长,藤蔓粗壮,蔓延谷中,葛叶茂密。收割回来,清水煮葛,剥成细线,织就葛布,穿上葛衣,心中舒适。
告诉师姆,归家省亲。洗净内衣,再洗外衣。不论如何,打扮干净,回家看望我父母。
ps:这首诗写已出嫁的女子准备回家探望父母 。在当时,已婚女子回家省亲是件不容易的事情,因此,她们对此格外重视,做各种准备,还要征得公婆的同意,最后才能够高高兴兴地回娘家。这首诗里洋溢着一种愉悦的气息,婆媳关系和谐,媳妇能干孝顺,和谐的家庭氛围带有令人着迷的幸福感!
网友评论