昔之得一者,天得一以清;地得一以宁;神得一以灵;谷得一以盈;万物得一以生;侯王得一以天一正。
其致之一,天无以清,将恐裂;
地无以宁,将恐废;
神无以灵,将恐歇;
谷无以盈,将恐竭;
万物无以生,将恐灭;
侯王无以高贵,将恐蹶。
故贵以贱为本,高必以下为基。
是以侯王自谓孤寡不谷,此非以贱为本耶?非乎。
故至誉无誉,是故不欲琭琭如玉,珞珞如石。
译文:
自古以来能与道成为一体的,天与道同一就能变得清明;地与道同一就会安宁;精神与道同一就会有灵气;河谷与道同一就会充盈;万物与道同一就会生机盎然;君王与道同一就会使天下安宁。
由此我们可以得出一个结论,天如果没有得到清明,恐怕就要崩裂;地如果没有得到安宁,恐怕就会废弃;精神如果没有灵气,恐怕就要消失;河谷如果没有充盈,恐怕就要涸竭;万物如果没有得到生机,恐怕就要灭亡;侯王如果不能使天下安宁,恐怕就要跌倒。
所以真正的高贵是以卑贱为根本的,真正的高尚是以低下为基础的。
因此君王会自称孤、寡、不谷,这不是以卑贱为根本吗?不是吗?
所以最高的荣誉是不需要称赞的,所以不希望华丽光洁得像玉一样,而宁愿坚实踏实得像石头。
网友评论