中文:润树 英文:百度翻译器
Half a million years ago, our ancestors fought against all kinds of difficulties in order to survive in the wild jungle of the earth.
50万年前,人类的祖先,在地球的荒野丛林中,为了生存,同各种各样的困难作斗争。
Wind, rain, thunder, electricity, water, drought, fire, disease, wild animals... All failed to stop them.
风、雨、雷、电、水、旱、火、疾病、野兽⋯⋯,都未能阻止他们的脚步。
Every progress of human civilization is the result of human solidarity and struggle against all kinds of difficulties. This is a law of history. The past is, the present is, the future is.
人类文明的每一进步,都是人类团结一致,与各种各样的困难作斗争,战而胜之的结果。这是一条历史法则,过去是,现在是,将来还是。
In the face of difficulties, the only thing we have to do is to unite and face them. Any attempt to intimidate human beings with difficulties is in vain.
面对困难,我们唯一要做的就是:团结起来,迎难而上。任何企图用困难吓倒人类的努力,都是白费力气。
History has always proved that victory belongs to mankind and to the brave, indomitable, United and just people.
历史一直在证明,胜利属于人类,属于英勇的、不屈不挠的、善于团结的、正义的人民。
People on the wrong path should wake up as soon as possible and go on the right path in line with the law of historical development.
走在错误道路上的人们,应该及早醒悟过来,走到正确的、符合历史发展规律的道路上来。
People who are against the trend of history are doomed to be nailed to the stigma of history.
逆历史潮流而动的人们,是注定要被钉在历史的耻辱柱上的。
Long live the great unity of the people of the world!
全世界人民大团结万岁!!!
网友评论