文 | 万千 在讲台上的包慧怡,语速极快。 在讲到中世纪的图画或典故时,联想到某个单词,她会果断地执笔,飞快地在黑...
—伊丽莎白·毕肖普 作 / 包慧怡 译— 伊丽莎白·毕肖普被认为是自艾米莉·狄金森后最优秀的美国女诗人。从第一本诗...
<旅行的问题> 伊丽莎白·毕肖普 译 包慧怡这儿瀑布太多;拥挤的溪流太...
作为诗人 我从不写诗 我写风 风卷残云 我写雨 雨润大地 我写草 绿色满园 我写树 坚韧挺拔 我写你 美丽动人 有...
失眠 [英]伊丽莎白·毕肖普 包慧怡 译 月亮从妆台镜子中 望出一百万英里 (或许也带着骄傲,望着自己 但她从未,...
唯有孤独,恒常如斯 《唯有孤独,恒常如斯》是包慧怡译伊丽莎白•毕肖普的中文诗集名,笔者曾研究过这本诗集的翻译,对其...
作者:冰心 冰心1900—1999。现代著名诗人、作家、翻译家。原名谢婉莹,...
(翡翠岛一词来自包慧怡《翡翠岛编年》) 2017年11月7日22点29分,网易云中放着《Star of the C...
“我修习独处的功课,为了不至迷恋风雨 我高悬在碎玻璃中小心掩饰 属于缝叶莺的乐趣。” ——包慧怡 如果真的有时光机...
我是乐怡 今日玩家:周海涛、丘慧珍、Sandra Tok 1、今天作为教练,让我难忘的情景有哪些? 这是一场国际盘...
本文标题:包慧怡:作为“青椒”的诗人、翻译家
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/uhhqtqtx.html
网友评论