美文网首页谈写作
包慧怡:作为“青椒”的诗人、翻译家

包慧怡:作为“青椒”的诗人、翻译家

作者: 三明治Sandwichina | 来源:发表于2018-10-25 09:47 被阅读0次

相关文章

  • 包慧怡:作为“青椒”的诗人、翻译家

    文 | 万千 在讲台上的包慧怡,语速极快。 在讲到中世纪的图画或典故时,联想到某个单词,她会果断地执笔,飞快地在黑...

  • 『伊丽莎白·毕肖普』 诗歌选读

    —伊丽莎白·毕肖普 作 / 包慧怡 译— 伊丽莎白·毕肖普被认为是自艾米莉·狄金森后最优秀的美国女诗人。从第一本诗...

  • 毕肖普<旅行的问题>:灿烂故乡永在上游

    <旅行的问题> 伊丽莎白·毕肖普 译 包慧怡这儿瀑布太多;拥挤的溪流太...

  • 作为诗人

    作为诗人 我从不写诗 我写风 风卷残云 我写雨 雨润大地 我写草 绿色满园 我写树 坚韧挺拔 我写你 美丽动人 有...

  • 今日情诗——失眠

    失眠 [英]伊丽莎白·毕肖普 包慧怡 译 月亮从妆台镜子中 望出一百万英里 (或许也带着骄傲,望着自己 但她从未,...

  • 不孤独的诗人不是好诗人

    唯有孤独,恒常如斯 《唯有孤独,恒常如斯》是包慧怡译伊丽莎白•毕肖普的中文诗集名,笔者曾研究过这本诗集的翻译,对其...

  • 《寄小读者》

    作者:冰心 冰心1900—1999。现代著名诗人、作家、翻译家。原名谢婉莹,...

  • 关于翡翠岛的碎碎念

    (翡翠岛一词来自包慧怡《翡翠岛编年》) 2017年11月7日22点29分,网易云中放着《Star of the C...

  • 生活无非是苦中作乐,是笑中带泪

    “我修习独处的功课,为了不至迷恋风雨 我高悬在碎玻璃中小心掩饰 属于缝叶莺的乐趣。” ——包慧怡 如果真的有时光机...

  • 20221116复盘

    我是乐怡 今日玩家:周海涛、丘慧珍、Sandra Tok 1、今天作为教练,让我难忘的情景有哪些? 这是一场国际盘...

网友评论

    本文标题:包慧怡:作为“青椒”的诗人、翻译家

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/uhhqtqtx.html