原文
齐庄公袭莒于夺,杞梁死焉。其妻迎其柩於路,而哭之哀。庄公使人吊之,对曰:“君之臣不免於罪,则将肆诸市朝而妻妾执;君之臣免於罪,则有先人之敝庐在,君无所辱命”。
释义
袭:攻打。
哀:伤痛。
执:逮捕。
感受
这篇文章寥寥几句,刻画了一个有情有义的妻子的形象。先看看白话文翻译:
(杞梁妻是)齐国杞梁殖的妻子。齐庄公攻打莒国,杞梁殖战死。庄公率师回国,遇到(前来迎接丈夫遗体的)杞梁殖的妻子,哭的非常伤心悲痛。齐庄公就让使者在路上向杞梁殖的妻子吊丧。杞梁殖的妻子说:“现在杞梁殖(如果)是有罪的人,则应按律处置,他的妻子也应该抓起来,君主何必(吊唁一个有罪的人)使自己的命令受辱呢。如果杞梁殖无罪,那么小女子有先人留下的破屋子在,小女子不能在城郊接受吊唁。”
据说,这个杞梁的妻子就是后世孟姜女的前身。夫君为国捐躯,她出城到外面去迎候灵柩归来,其景让人生悲:送君之时雄姿英发,迎君之日唯有忠魂。本来就觉得当初送丈夫上战场是一个错误,如今这个不长眼的齐庄公竟然还要在路上给吊丧。她虽是一个弱女子,但也不是人人可欺之辈,于是一阵猛怼:如果我丈夫有罪,那就该处理处理,把我抓了也没问题,戴罪之身也就不用让领导来吊丧了吧?如果我丈夫没罪,且不说他有没有战功或战死沙场,虽然我家里穷,但破屋还是有的,在这荒郊野地吊丧算怎么档子事?
传统上讲究“死者为大”,这种吊丧方式是对死者的不尊重,其实也是对生者的不尊重。杞梁之妻站在了道义的制高点,对齐庄公如此批评,想必他也是不敢回嘴的,只能哑巴吃黄连了,谁让他做事不过脑子,干出这种鲁莽而无礼的事呢。
网友评论