【经】
三年春,王正月丁未,滕子原卒。
夏,叔弓如滕。
五月,葬滕成公。
秋,小邾子来朝。
八月,大雩。
冬,大雨雹。
北燕伯款出奔齐。
【传】
三年春,王正月,郑游吉如晋,送少姜之葬。梁丙与张趯见之。梁丙曰:“甚矣哉!子之为此来也。”子大叔曰:“将得已乎?昔文、襄之霸也,其务不烦诸侯。令诸侯三岁而聘,五岁而朝,有事而会,不协而盟。君薨,大夫吊,卿共葬事。夫人,士吊,大夫送葬。足以昭礼命事谋阙而已,无加命矣。今嬖宠之丧,不敢择位,而数于守適,唯惧获戾,岂敢惮烦。少齐有宠而死,齐必继室。今兹吾又将来贺,不唯此行也。”张趯曰:“善哉!吾得闻此数也。然自今,子其无事矣。譬如火焉,火中,寒暑乃退。此其极也,能无退乎?晋将失诸侯,诸侯求烦不获。”二大夫退。子大叔告人曰:“张趯有知,其犹在君子之后乎!”
丁未,滕子原卒。同盟,故书名。
译文
【经】
三年春季,周历正月丁未日,滕成公原去世。
夏季,叔弓去到滕国。
五月,安葬滕成公。
秋季,小邾穆公来鲁国朝见。
八月,举行大的求雨祭祀活动。
冬季,鲁国下了大冰雹。
北燕国国君逃到了齐国。
【传】
三年春季,周王朝历法的正月,郑国的游吉到晋国去,为少姜送葬,梁丙和张趯拜见他。梁丙说:“太过分了,您为这件事情而来!”游吉说:“不得已呀!从前文公、襄公称霸的时候,他们的事情不烦劳诸侯。命令诸侯三年一聘问,五年一朝觐,有事就会见,不和睦就结盟。国君死,大夫吊唁,卿参加安葬。夫人死,士去吊唁,大夫送葬。只要发扬礼仪、发布命令,商量补救缺失就足够了,不再用额外的命令加于诸侯。现在宠姬的丧事,别国不敢选择适当职位的人参加丧礼,而且礼数超过正夫人,惟恐得到罪过,岂敢怕麻烦?少姜得到宠爱而死,齐国必然继续送女子前来。现在我又一次将要来祝贺,不仅是这一趟啊。”张趯说:“好啊,我能够听到这样的礼数!然而从今以后您大约没有这样的事情了。譬如大火星,它在天空正中,寒气或者暑气就要消退。这一次就是极点,能够不衰退吗?晋国将会失去诸侯的拥护,诸侯想要麻烦还得不到呢。”两位大夫退出。游吉告诉别人说:“张趯明白事理,也许还是跟在君子的行列里吧!”
正月二十四日,滕成公原死了。由于是同盟国家,所以《春秋》记载他的名字。
游吉是郑国的卿,来参加晋平公一个宠妾少姜的葬礼,确实是超规格的,连晋国自己的大夫都感到惊讶。我们还记得去年给少姜送亲的齐国上大夫陈无宇,因为不是卿,被晋平公扣留,直到少姜死后,才在叔向的劝说下被放回齐国。显然这件事影响到了郑国对这次葬礼使者的选择,只有派一位卿出使,才能保证不惹恼晋平公。游吉已经预料到,晋平公再娶齐国女人,肯定还要来一趟。晋国大夫自己都认为盛极必衰,晋平公这样的对待盟国,恐怕很快会走下坡路了。
网友评论