维鹊有巢(cháo),维鸠(jiū)居之。之子于归,百两御(yà)之。
喜鹊筑成巢,鳲鸠来住它。这人要出嫁,车队来迎她。
维:发语词。有巢:比兴男子已造家室。鸠:一说鳲鸠(布谷鸟),自己不筑巢,居鹊的巢。于归:出嫁。百:虚数,两:通辆。
关于此诗背景历来争议较大。归纳起来大致有三种:一、鹊喻新郎,鸠喻新娘。二、鹊喻弃妇,鸠喻新妇,这是一首弃妇诗。三、鹊与鸠并无明确所指,只是自然界的两种鸟,且此诗的叙述者是与婚礼无关的他者。这首诗也可能只是一个与婚礼毫无关系的路人所作。
如果是第一种有些违背自然常理,鸠占鹊巢并不是为了过日子,而是不想自己孵蛋。如果比喻新郎新娘新婚有点不太吉祥的感觉。如果第二种还是可以理解的。
召南是周武王的同父异母弟弟召公的封地。
维鹊有巢,维鸠方之。之子于归,百两将(jiāng)之。
喜鹊筑成巢,鳲鸠占有它。这人要出嫁,车队送走她。
维鹊有巢,维鸠盈之。之子于归,百两成之。
喜鹊筑成巢,鳲鸠住满它。这人要出嫁,车队成全她。
而最后一段盈之,成之,住满和成全又好像是好意。
网友评论