国风·召南·鹊巢
维鹊有巢,维鸠居之。
之子于归,百两御之。
维鹊有巢,维鸠方之。
之子于归,百两将之。
维鹊有巢,维鸠盈之。
之子于归,百两成之。
诗经赏析:国风·召南·鹊巢译文
喜鹊筑成巢,鳲鸠来住它。这人要出嫁,车队来迎她。
喜鹊筑成巢,鳲鸠占有它。这人要出嫁,车队送走她。
喜鹊筑成巢,鳲鸠住满它。这人要出嫁.车队成全她。
诗经赏析:国风·召南·鹊巢注释
维:发语词。
鹊:喜鹊。
有巢:比兴男子已造家室。
鸠:一说鳲鸠(布谷鸟),自己不筑巢,居鹊的巢。
居:侵占。
归:嫁。
百:虚数,指数量多。
两:同辆。
御:同“迓”,迎接。
方:并,比,此指占居。
将:送。
盈:满。
成:迎送成礼。
诗经赏析:国风·召南·鹊巢创作背景
此诗历来争议较大,归纳起来,大致有三种。
鹊喻新郎,鸠喻新娘。鹊喻弃妇,鸠喻新妇。鹊鸠并无明确所指。
这首诗的作者,可能是一个与婚礼毫无关系的路人。
网友评论