原标题:Questions Couples Should Ask (Or Wish They Had) Before Marrying
作者 The New York Times
发布于 纽约时报 The New York Times
日期 2006年12月17日
原链接:https://www.nytimes.com/2006/12/17/fashion/weddings/17FIELDBOX.html
“纽约时报婚前15问”是十多年来持续在网上流传的一篇文章。它的英文原文大约在2006年发在《纽约时报》上。文章列出了婚前男女双方应进行探讨与沟通的15个问题,涵盖了婚姻目标、婚姻生活、可能影响婚姻质量的重大因素(如健康、各自原生家庭)等多个方面。婚前甚至婚后夫妻双方就这些问题进行沟通,能够促进婚姻双方的了解,甚至可以帮助婚姻双方预见未来潜在的冲突。
下面是“纽约时报婚前15问”的原文和本公众号的重新解读。
Relationship experts report that too many couples fail to ask each other critical questions before marrying. Here are a few key ones that couples should consider asking:
人际关系专家称,许多夫妻在结婚之前,没能在一些关键问题上进行沟通。下面是男女双方在婚前应当考虑的15个问题。
1) Have we discussed whether or not to have children, and if the answer is yes, who is going to be the primary care giver?
我们是否要生孩子?如果要生,主要由谁照料?
解读:这个问题,还可以包括在什么时候要孩子?另外,‘主要由谁照料’,是说由哪个人负责主导、管理、决策孩子有关的事情,如食谱、教育安排。通俗点来说,由主要照料人思考“孩子要怎么养”,另一人不需要太多考虑这个问题。这并不是说另一人不用带孩子。双方带孩子的时间分配,也可以在这个问题下进行讨论。
2) Do we have a clear idea of each other’s financial obligations and goals, and do our ideas about spending and saving mesh?
你对另一半的财务责任和目标有什么要求?双方在消费和储蓄上的观念与想法能否一致?
解读:前一句的通俗理解是,你希望对方能挣多少钱?现在达不到怎么办?如果以后收入下降达不到怎么办?
后一句,具体可以交换双方的月开销、月收入与月结余情况。可能还涉及到给父母的赡养费用或者‘啃老’多少钱?各自以往几年占比最大的消费项是什么?
3) Have we discussed our expectations for how the household will be maintained, and are we in agreement on who will manage the chores?
如何(或谁)来管理家庭日常琐事?如何分担家务?
4) Have we fully disclosed our health histories, both physical and mental?
我们有没有向对方坦白自己的病史,包括身体上和精神上的疾病。
解读:尤其是影响性生活、生育方面的疾病。
5) Is my partner affectionate to the degree that I expect?
另一半对我的爱,达到我期望的程度了吗?
6) Can we comfortably and openly discuss our sexual needs, preferences and fears?
我们能否坦诚和舒适地讨论彼此的性需求?在性方面,各自有什么偏好或恐惧?
7) Will there be a television in the bedroom?
卧室是否要放电视机?
解读:这条实质是问什么,已经有点搞不清了,但肯定不能从字面来理解。因为今天(2019年)电视机在生活中的地位, 与2006年相比,已经大不相同。
可能这条问的是:晚上多晚睡觉;两个人相处时,是什么情形?交流或是彼此玩手机?
8) Do we truly listen to each other and fairly consider one another’s ideas and complaints?
我们能用心聆听对方的想法和抱怨(对自己的不满)吗?并平心进行考虑?
解读:实质问题是- 我们足够尊重对方吗?双方的地位是平等的吗?
9) Have we reached a clear understanding of each other’s spiritual beliefs and needs, and have we discussed when and how our children will be exposed to religious/moral education?
我们对另一半的精神信仰和精神需求足够理解吗?我们的孩子在几岁可以接受精神和道德上的教育,如何教育?
解读:这里对中国人来说,精神与信仰应该包括:善良的程度、对社会的看法、对人生的看法、如相信人生应该拼搏还是随遇而安…精神需求,可能包括:与朋友的关系与密切程度、与家人的关系…
10) Do we like and respect each other’s friends?
我们能否喜欢和尊重彼此的朋友?
解读:这里还应包括能否喜欢与尊重彼此的家人。
11) Do we value and respect each other’s parents, and is either of us concerned about whether the parents will interfere with the relationship?
我们重视与尊重双方的父母吗?双方父母是否会干涉我们的关系?
解读:这里还要包括双方父母是否干涉婚后的家庭生活。
12) What does my family do that annoys you?
双方原来的家庭,最让你不安的是什么?
解读:如父母的性格…
13) Are there some things that you and I are NOT prepared to give up in the marriage?
在婚姻中,双方仍不能放弃的是什么?
解读:你宁愿放弃婚姻,也不能放弃或妥协的是什么?
14) If one of us were to be offered a career opportunity in a location far from the other’s family, are we prepared to move?
如果夫妻中有一人得到了机会要去离家很远的地方工作,我们愿意搬家吗?
解读:同时是在问:另一半是否愿意放弃自己的工作与圈子去新的地方安家。也可以扩展到,另一人愿意做全职太太或家庭妇男吗?工作的一方怎么想?收入如何分配?
15) Does each of us feel fully confident in the other’s commitment to the marriage and believe that the bond can survive whatever challenges we may face?
对于另一半对婚姻的承诺,你是否有信心?今后的婚姻中会遇到什么困难,我们是否有信心能一起面对与度过这些困难?
网友评论