美文网首页2019护理8
unit2句子翻译第二稿

unit2句子翻译第二稿

作者: 河里的星_ | 来源:发表于2019-11-23 09:38 被阅读0次

    1、Half  an  hour  had  gone  by, but  the  last bus hadn't  come. We  had  to  walk  home.

    第一句主干是末班车还没来。第二句主干是 我们只好走回家。半个小时已经过去,并且描述的是过去的事,所以用过去完成时“had  done”,剩余部分用过去时态。


    2、Mary  seemed  to  be  worried  about the  Chinese  exam, because  she  hadn't learned  texts  by  heart. 主干是玛丽对汉语考试担心。看上去是seem  to  be,对某事熟悉是learn……by  heart 没通过考试发生在过去,原因是在过去的过去用过去完成时。


    3、Now  that  the  basketball  match  has  been  postponed, we  might  as  well  visit  the  museum.

    主干为我们去参观博物馆。"now  that" 引导原因状语从句,篮球赛已被推迟用现在完成时,后半句语态用一般过去时


    4、He  lived  in  Australia  with  parents  all  the  way  during  the  World  War  ||.

    主干是他和父母住在澳大利亚。“住在某地”用live  in+地点。“在……期间”用during,句中谓语动词为一般过去时/现在完成时


    5、You  could  say  that  I  have kind  of  lost  touch  with  my  classmates    since  I  gratuated  from  Nanjing  University  in  1985.

    主干是我和同学失去联系。“自从……以来”用ever  since引导时间状语从句,主句用现在完成时,从句用一般过去时。


    二、1、I  always  intended  to  write  to  them,but  something  or other  came  up. It  seemed that  I  was  busy  .

    主干:我打算写信,可总有事,我抽不出空。打算做某事:intend  to do  sth 不定式表示经常性的动作并能坚持下来。给某人写信:write to  sb然后补充剩余部分。全句时态为一般过去时


    2、But  I  missed  them  all  the  time, they are  on  my  mind. I  must  make  efforts  to  keep  up    correspondence.

    主干是我努力和他们保持联系。一直挂在心头:on  one''s  mind. 努力做某事:make  efforts  to  do sth.  keep  up  跟上;和……保持联系  一直all  the  time/all  the  way

    相关文章

      网友评论

        本文标题:unit2句子翻译第二稿

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/unncwctx.html