原文:
豫章故郡,洪都新府。
星分翼轸,地接衡庐。
襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。
物华天宝,龙光射牛斗之墟;
人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。
雄州雾列,俊采星驰。
台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。
都督阎公之雅望,棨戟遥临;
宇文新州之懿范,襜帷暂驻。
十旬休假,胜友如云;
千里逢迎,高朋满座。
腾蛟起凤,孟学士之词宗;
紫电青霜,王将军之武库。
家君作宰,路出名区;
童子何知,躬逢胜饯。
译文:
这里是汉代的豫章郡城,如今是洪州的都督府。天上的方位属于翼、轸两星宿的分野,地理位置连接着衡山和庐山。
以三江为衣襟,以五湖为衣带,控制着楚地,连接着闽越。
这里物产的华美,犹如天降之宝。其光彩上冲牛斗之宿。这里的土地有灵秀之气,陈蕃专为徐孺设下几榻。
洪州境内的建筑如云雾排列,有才能的人士,如流星一般奔驰驱走。城池座落在中原与南夷的交界之处;宾客与主人包括了东南地区最优秀的人物。
都督阎公享有崇高的声望,远到来洪州坐镇;宇文州牧是美德的楷模,赴任途中在此暂留。
正赶上10日一休的假期,来了很多才华出众的好友,多得像天上的云彩一样。迎接千里之外的宾客,尊贵的朋友坐满了席位。文词宗主孟学士所作文章,就像腾起的蛟龙,飞舞的彩凤;王将军的兵器库中藏有像紫电、青霜这样锋利的宝剑。
由于家父在交趾做县令,我探亲途中经此胜地。我一个年轻人知道什么,却有幸亲自遇到了这次盛大的宴会。
备注:
2024年3月13日,已完成《滕王阁序》第1段背诵。摘录原文及其文,以备不时之需。
网友评论