不单是许多学生,包括一大批文字工作者,都常常把“铤而走险″误记、误用、误写为“挺而走险",让人大跌眼镜、啼笑皆非。
那么,为什么只能是“铤而走险″,而不能是“挺而走险"呢?
这必须从“铤而走险″这一成语的意思进行根本分析,否则还是会一忘而光。
“铤而走险”,出自《左传·文公十七年》:“铤而走险,急何能择?”。其中,“铤"是形容词,指快步奔跑的样子,可意译为“飞快”,作状语;“而"是连词,连接状语和谓语,表示修饰,可译为“地";“走"是动词,指跑、快跑,可意译为“跑向",作谓语;“险"是形容词活用作名词,指危险境地,作宾语,整体指“飞快地跑向危险境地",引申指因走投无路而采取冒险行动。
例如:
①死有余辜贪吏害,铤而走险小人情。(清·赵翼《瓯北诗钞·阅明史有感于流贼事》)
②碰了荒年,也少不了这班人,不然闹出那铤而走险的事,更是不得了了。(清·吴趼人《二十年目睹之怪现状》第十五回)
②在资本主义国家里,许多被生活所迫而无路可走的人,有时不得不铤而走险、胡作非为。
而“挺"除动词“拔出″“生出"“硬撑"、副词“很"等词性、词义之外,虽然也有形容词词性,但只有“突出"“杰出"“硬而直"等词义,绝对没有“快步奔跑的样子"“飞快地"等词义,“挺而走险”从词义和逻辑上根本讲不通、不成立。
当然,大家对这一成语和别的许多成语常常误记、误用、误写的原因,除了怪大家没有认真、仔细、深入地学习、理解、领会成语的来源、意思、用法之外,还应怪绝大多数成语词典、辞书根本就没有把成语字面意思讲清楚,基本上都只讲了最早来源、重点词义、一般用法,缺乏字面串讲和通译,更谈不上精准的语法分析了!
网友评论