两只乌鸦
——苏格兰民谣
我在路上独自行走,
听见两只乌鸦对谈,
一只对另一只问道:
“今天我们去哪儿吃饭?”
“在那土堆后面,
躺着一个刚被杀的爵士,
无人知道他在那里,
除了他的鹰、狗和美丽的妻子。
“他的狗已去行猎,
他的鹰在捕捉山禽,
他的妻子另外找了人,
所以我俩可以吃个开心。
“你可以啃他的颈骨,
我会啄他好看的蓝眼珠,
还可用他金黄的发丝,
编织我们巢上的挡风布。
“多少人在哭他,
却不知他去了何方,
不久他只剩下白骨,
任风永远飘荡。”
两只乌鸦
——苏格兰民谣
我在路上独自行走,
听见两只乌鸦对谈,
一只对另一只问道:
“今天我们去哪儿吃饭?”
“在那土堆后面,
躺着一个刚被杀的爵士,
无人知道他在那里,
除了他的鹰、狗和美丽的妻子。
“他的狗已去行猎,
他的鹰在捕捉山禽,
他的妻子另外找了人,
所以我俩可以吃个开心。
“你可以啃他的颈骨,
我会啄他好看的蓝眼珠,
还可用他金黄的发丝,
编织我们巢上的挡风布。
“多少人在哭他,
却不知他去了何方,
不久他只剩下白骨,
任风永远飘荡。”
本文标题:两只乌鸦
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/uuskprtx.html
网友评论